Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
Шрифт:

Плита была выключена. И даже немного остыла – судя по тому, что две кошки касались ее лапами и плотоядно мяукали.

— А молоком не обойдетесь? – шикнула на них Люси. – Наверное, Пит позаботился.

— Я вот подумал, — осторожно начал Рики, — пока ты тут жила… Крестный Гарри Поттер ведь тоже жил неподалеку?

— Твой обожаемый крестный? – мама взялась вытирать стол. – Да, приезжал на лето. Я о нем больше слышала, нелестные отзывы от соседей. А пару раз видела, когда он слонялся по улицам. На самом деле, тетка его одевала во что попало. Подозреваю, это раньше носил толстяк Дадли. Меня в сто раз круче одевали, притом что у Диего не было денег,

а у Арабеллы – вкуса. На свадьбу подарила мне потрясающие гольфы с помпончиками, решила, что это очень мило. И где нашла – такого размера? Я их бережно храню… Но и сам Гарри тоже хорош – никогда ни умыться нормально не мог, ни очки свои протереть. И как он что-то видел через такой слой пыли? Теперь, наверное, его жена следит за порядком, — Рики захихикал вместе с ней. – Нет, в те годы мы не общались, — отмахнулась мама.

В этом Рики ей поверил. Но больше не был уверен в том, что она не посвящена гриффиндорской мафией в тайну его рождения. Подспудно накопились факты. Хотя бы вчера – то, как она поглядела на Флетчера. Она явно поняла, на что он намекал.

Ее позвала Арабелла.

— Ох, даже не знаю, как смогу обходиться… Будь добр, вымой всю кошачью посуду, — распорядилась, выбегая, мама.

И самому таинственному ученику школы «Хогвартс» ничего не оставалось, как подчиниться. В этом доме была одна ванная, и она располагалась наверху. Рики тщательно вытер пластиковые блюдца и понес обратно в кухню. Из комнаты Арабеллы доносились приглушенные голоса. Рики остановился и прислушался. Он с удивлением понял, что мать и бабка спорят.

— Он нормальный ребенок, и ему нет дела до ваших тайн, — утверждала мама.

— Люси, он с рождения был очень необычным ребенком, — мягко утверждала Арабелла. – Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что обязана его предупредить.

— Это жестоко – взваливать такой груз на четырнадцатилетнего мальчика, — не сдавалась мама. – Будь моя воля…

– …он бы вообще не соприкасался с колдовством, — закончила за нее Арабелла. – Ты ведь никогда не была страусом. Ты знаешь своего сына. Он все оговорки болвана Мундугуса вчера ловил, как локатор. И кроме того, есть еще тот полупрофессор. Не надо так бледнеть. Я знаю, Люси, в глубине души ты боишься потерять его, боишься, что прошлое вернется…

— Вот уж нет! – отрезала мать. – Ты говоришь, он сильная личность, и справится с этим. Ты в него веришь. Я тоже. Я знаю, что никакое постороннее прошлое не разрушит Рики и наши отношения. Но я не хочу его травмировать!

— Думаешь, я хочу? – вспылила Арабелла. – Если б я верила, что эта тайна не всплывет никогда, думаешь, затеяла бы этот разговор с тобой, наседка? Оставила бы все, как есть. Я ведь знаю то, чего ты не знаешь. Но не имею права вмешиваться без вашего разрешения. Все же вы — родители. Я еще спрошу у твоего мужа.

— Помню, как ты ужасалась, когда мы с Диего все-таки забрали Рики, — указала мама.

— Еще бы! У вас все стало прекрасно – с моей точки зрения – и вдруг такой риск! За этим парнем уже тогда половина британских магов света белого не видела. И ты не оградишь его ни от них, ни от самого себя.

— Хватит! – твердо отчеканила Люси Макарони. – Я не хочу никаких магических легенд, слышишь? Лучше ешь, как следует.

Она вот–вот могла выйти за бульоном.

— Я выясню, не нарыл ли он чего-нибудь сам, — услышал он на лестнице голос Арабеллы. – Он умный и предприимчивый ребенок.

Рики понял, что мама не захочет удовлетворять его любопытство. Пока он рассуждал, попытаться ли поговорить

с ней об этом или же обратиться напрямую к Арабелле, ему на неопределенное время помешали в том и другом. На чай заявилось в полном составе семейство уважаемого мистера Поттера, включая двухлетнего малыша.

Сам Гарри только кивнул и тут же без приглашения прошмыгнул вверх по лестнице. Рики взял на себя обязанность познакомить маму с леди Сюзан, геройской супругой, которую хорошо помнил с прошлогодней поездки в Косой переулок. Ей определенно стало неловко за бесцеремонность мужа, и она поспешно заговорила о погоде. В отличие от дорогого Гарри, Сюзан Поттер представлялась Рики обыкновенной приличной женщиной, в то время как он постоянно что-нибудь да отмачивал, всегда оказывался в гуще неприятностей – хотя бы как во время происшествия с Бусиком. Миссис Поттер посчитала себя обязанной извиниться за кузена. Постепенно женщины разговорились.

— Дадли на редкость противный тип, — пожаловалась Сюзан. – Я сама уговорила Гарри на эту поездку, а теперь не дождусь, когда же мы вернемся домой.

— Слушаться надо было мужа, — вполголоса заметил Джим с видом патриархального главы рода. Дамы расхохотались, а мать погрозила ему пальцем.

Рики позвал к себе маленького мальчика и стал показывать ему фото с кошками. Тот, в отличие от папаши, аж визжал от восторга, тыкая пальчиком и повторяя: «киса»!

Освобожденная от материнских обязанностей супруга Поттера вызвалась помочь накрывать на стол, и дамы покинули детей. Как только они вышли, второй из мальчиков, Сириус, приглушенно спросил, словно предполагая в своем вопросе бестактность:

— А вы все делаете руками?

«Нет, копаем лопатами», — подумал Рики.

— Нет, — сказал Пит. – У нас есть приборы. Ты ведь, кажется, живешь сейчас в обычном доме?

— Да, у тети Петунии есть всякие штуки, — согласился Джим. – Но они ей как будто не нужны. Она все время моет, и трет, а мама предлагает свою помощь, а потом стесняется использовать магию, а руки пачкать не хочет.

— Вам нравится у Петунии Дарсли? – спросил Пит.

— Только еда, — не задумался Сириус, а Джеймс подтверждающее насупился. – Этот придурочный Вернон–младший орет по нескольку раз на дню. А вокруг него – Сю–Сю–Сю! В жизни такого дурдома не видал.

Маленький Ремус уронил на пол свою конфетку и нагнулся за ней.

— А этот, – Джим ткнул пальцем в младшего братишку, — каждый раз начинает хохотать, как это светопреставление происходит. А мама стесняется. Ох, клянусь Мерлином, если б Ремус попытался задать такой концерт, я б его придушил к чертям.

— А я слышал, что маги тоже бывают избалованными, — сказал Рики, чтобы увести Джима подальше от кровожадных мечтаний. — Миссис Малфой говорила, что у нее дочка – не подарок.

— Мери Малфой! – это имя Джим произнес совсем другим тоном: вибрирующим от ехидства. Но презрением и отвращением, с коим он описывал поведение троюродного брата, тут и не пахло. – Не подарок. Но не истеричка, врать не стану. Воображала.

— Вечно что-нибудь умное вякает, чтоб все восхищались, — пояснил Сириус. – Между прочим, Джим за ней недавно повторил, и эффект был убийственный! – Сириус захихикал, а Джеймс нахохлился, сверля братца неприязненным взором. – Ну а что, я лично рад, что эта противная бабка с наглой псиной умотали отсюда! А ты нет, Джимми?

Рики что-то помнил про неповоротливую громкоголосую родственницу Дарсли, которую однажды мельком видел – она приезжала с одним или двумя бульдогами, ужасно невоспитанными.

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Предатель. Ты променял меня на бывшую

Верди Алиса
7. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
7.50
рейтинг книги
Предатель. Ты променял меня на бывшую

Жена со скидкой, или Случайный брак

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.15
рейтинг книги
Жена со скидкой, или Случайный брак

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера

Сборник "Войти в бездну"

Мартьянов Андрей Леонидович
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Сборник Войти в бездну

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Александр Агренев. Трилогия

Кулаков Алексей Иванович
Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Александр Агренев. Трилогия

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Лучший из худший 3

Дашко Дмитрий
3. Лучший из худших
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Лучший из худший 3

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2