Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рискни ради любви
Шрифт:

– Но почему? – спросила она.

– Его влияние распространялось с огромной скоростью, что угрожало порушить наши планы, – с готовностью объяснил Орричетти.

– Стефано ошибался, – добавил Фредерико. – А еще он был слишком упрям, чтобы видеть правду. Италии нужен сильный правитель, а не ропот толпы.

– А ты, насколько я понимаю, выступишь в роли нового Цезаря?

Фредерико ухмыльнулся.

– У меня дар к ораторскому искусству, – заявил он.

– Ты проклят Богом за излишне самонадеянную оценку собственных слов, –

парировала она. – Но помни: излишняя самонадеянность ведет к падению.

– И кто же подтолкнет меня? Ты? – Он рассмеялся. – Думаю, нам с тобой обоим известно, что ты недооцениваешь мои способности.

Проигнорировав насмешку, Алессандра повернулась к Орричетти.

– Как вы это сделали? – спросила она. – С помощью яда?

Ну вот опять такое неприятное слово. – Граф прищелкнул языком. – Давай назовем это просто лекарственной сердечной травой. Ты знаешь что-нибудь о медицинских свойствах растений?

Алессандра молча покачала головой – говорить у нее не было сил.

– Ах да, это была твоя коллега, леди Шеффилд, которую обвиняли в том, что она извела своего мужа, добавляя в его питье токсичное вещество. – Он расправил манжеты. – Спроси ее, какую дозу болиголова надо растворить в бренди, чтобы отправить на тот свет человека с больным сердцем. Кстати, она убедит тебя, что это совершенно безболезненно.

При упоминании отвратительной сплетни, которую распустили про Кьяру, Алессандру охватила ярость. Он посмел убить ее мужа, а потом так игриво рассказывает об этом?

Она сжала ладони, пытаясь успокоиться. «Стратегия, – прошептала про себя маркиза. – Джек не стал бы тратить время на причитания и слезы. Он сосредоточился бы на том, как противостоять всему этому».

– Это верно, – заговорил Фредерико. – Сомневаюсь, что Стефано понимал, что с ним происходит. – Он сцепил кончики пальцев. – Это случилось в одно мгновение. Стефано оставил опечаленную его кончиной вдову на попечение близких друзей.

Алессандра опустила голову, чтобы он не увидел убийственной вспышки в ее глазах. Пусть считает, что она по-прежнему то самое бесхребетное существо, каким была всегда.

На ее колени упал квадратик тонкого льна.

– Позволь мне предложить тебе носовой платок, Алесса, я же знаю, как легко ты начинаешь заливаться слезами.

Притворившись, что всхлипывает, Алессандра взяла платок и прижала его к сухим щекам.

В голосе Фредерико зазвучало самодовольство, когда он обратился к графу:

– И что теперь?

Орричетти ответил не сразу.

– Не вижу причины, которая помешала бы нам вести дела как обычно, – сказал он. – Алесса не посмеет кому-то что-то рассказать. Не забывай, что ей надо думать о маленькой Изабелле. М-да… – продолжил он, направляясь к буфету. Налив себе бренди, граф поднял бокал и, покачав янтарную жидкость, рассмотрел на свет. – Однако могут возникнуть некоторые сложности. В последнее время я наблюдал за лордом Джеймсом. Слишком

уж рьяно он увлекся раскопками.

– Ха! – Фредерико со смешком отверг это предположение. – Да он просто занудный щеголь, который слишком серьезно относится к своей работе. Он все время пытается произвести впечатление на Хейверстика и Дуайт Дэвиса. Наверняка втайне надеется, что ему со временем удастся добиться места главы этого дурацкого комитета.

– Возможно, так оно и есть. – Орричетти глотнул бренди и покатал его по языку, наслаждаясь вкусом благородного напитка. – Но, видишь ли, мне всегда все удавалось, потому что я никогда и ничего не оставлял на удачу.

Скрестив на груди руки, Фредерико в ответ тряхнул золотистыми кудрями и бросил на него мрачный взгляд. Взгляд его уже не был ангельским, и Алессандре оставалось лишь гадать, как она раньше не различала едкого злорадства, пылающего под золотой полоской ресниц.

Орричетти поставил бокал на стол.

– На удачу, – повторил он задумчиво. И добавил: – И на шанс…

Фредерико нетерпеливо заморгал.

– У нас нет времени размышлять над загадками, – промолвил он. – Нам необходимо действовать.

Двигаясь с неторопливой грацией, граф обошел мягкий стул и положил руку на полированный столик из грушевого дерева, стоявший возле книжных шкафов.

– И мы будем действовать, Фредди, – промолвил он. – Поверь мне, будем.

Его губы растянулись в зловещей улыбке. Повернув крохотный ключик, Орричетти открыл деревянный ящик, расположенный между двумя декоративными мраморными панелями.

Там на черной бархатной подушечке лежал целый набор пистолетов.

Алессандра наблюдала за тем, как он тщательно проверил запал и нацелил дуло прямо ей в сердце.

– Прикажи подать мою карету, – обратился он к Фредерико. – Учитывая сложившиеся обстоятельства, я полагаю, что нам пора изменить планы. К темноте мы можем быть в Бристоле, а оттуда – быстро добраться на корабле во Францию. – Его улыбка стала еще шире. – Уверен, что лорд Джеймс не станет возражать против того, что я возьму яхту его брата и ее команду еще для одного круиза.

– Что? Бежать из Англии? – Фредерико бросил на нее угрожающий взгляд. – И позволить нашим планам потонуть в отвратительной английской грязи?

– Мой дорогой Фредерико, именно поэтому ты у нас разговариваешь, а я думаю. Как она уже делала это в прошлом, леди Джаматти использует свои выдающиеся таланты для того, чтобы помочь нам осуществить наши планы.

– Но древняя маска… – запротестовал Фредерико. – Я уверен, что она не изображает неведение. Мы понятия не имеем, где она закопана.

– А для нас это не имеет значения. – Орричетти стряхнул с рукава пылинку. – Видишь ли, обдумав ситуацию, я вдруг понял, что не замечаю очевидного. К чему тратить силы на перекапывание земли в поисках предмета, который то ли существует, то ли нет, когда у нас под руками есть эксперт по древним металлам.

Поделиться:
Популярные книги

Сила рода. Том 1 и Том 2

Вяч Павел
1. Претендент
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
5.85
рейтинг книги
Сила рода. Том 1 и Том 2

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

Чернышевский Николай Гаврилович
Чернышевский, Николай Гаврилович. Полное собрание сочинений в 15 томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в 15 томах. Том 1. Дневники - 1939

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Арсеньев Владимир Клавдиевич
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Уильямс Шон
Эвердженс
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Блудное Солнце. Во Славу Солнца. Пришествие Мрака

Адвокат Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 3

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново