Рождественские ожидания
Шрифт:
Он неожиданно осознал, что это не игра и в ней участвуют не только он и Мери.
Он должен также довезти до дома ребенка, здоровым и невредимым.
Он посмотрел туда, где, защищая живот, покоились ее руки.
– У тебя, случаем, не начинаются... эти, как его?.. Нет?
Мери бросила на него быстрый удивленный взгляд.
– Что, сейчас? Конечно, нет. Еще целых три месяца.
– О.
– Гэс облегченно вздохнул.
– Тогда все в порядке.
Гэс с большой
Но только не теперь.
Что, если что-то случится? С машиной? С Мери? С ребенком?
Раньше ему не приходилось испытывать чувство ответственности за другого человека, В этом новом для него чувстве было нечто отрезвляющее и внушающее страх.
– Доверься мне, - беззаботно сказал он час назад.
Но когда они, подпрыгивая и скользя, переехали на другую сторону опасного горного перехода, он усомнился, может ли она вообще доверять ему.
Когда наконец они свернули на шоссе, ведущее в Элмер, Гэс чувствовал себя так, словно проехал на лошади восемь часов. А когда они свернули на Яблочную улицу, он с большим облегчением перевел дух.
Как выяснилось, преждевременно.
Машина ударилась о ледяную глыбу, когда он готов был остановиться. Их занесло в сторону, и глыба скользнула прямо на живую изгородь у дома Мери.
– Ты как, нормально?
– с опаской спросил он.
Мери с неестественной оживленностью рассмеялась.
– Чудесно! Ты молодец! Спасибо!
– И она крепко поцеловала его в губы.
Гэс оторопел от неожиданности. О таком он не смел и мечтать. Но не успел он прийти в себя, как она тут же отпрянула.
– Прости! Я не имела в виду...
Он усмехнулся.
– Не извиняйся.
– Я просто... просто... поблагодарила. Знаешь, я успокоилась.
Как быстро она пошла на попятную.
– Ты можешь поблагодарить меня в любое время, когда захочешь.
– Он стал снова склоняться к ней, когда неожиданно открылась дверца и появилась голова Бекки.
– Все в порядке? Мой папа хочет знать, все ли у вас хорошо?
– спросила она Мери.
Все еще чувствуя жар на щеках, Мери обняла Бекки.
– Да. Да, все хорошо. Мы просто...
– ...целовались, - тихо сказал Гэс.
Мери свирепо посмотрела на него.
– Я уже выхожу.
– Ты стукнулся об изгородь, - сказала Бекки Гэсу.
– Ты в порядке?
– В полном, - продолжал улыбаться Гэс. Он по-прежнему ощущал вкус губ Мери.
Появился Таггарт. Он помог Мери выйти
– О чем ты, черт побери, думал? Господи, ты наехал на изгородь!
Гэс только усмехнулся.
Мери взяла свой портфель с заднего сиденья и прижала его к животу.
– Он молодец. Он довез меня, - сказала она Таггарту, предусмотрительно не глядя на Гэса, -здоровой и невредимой. А теперь я пойду. Просто...
– Она все еще не смотрела на Гэса, выдерживая характер. Затем метнула на него быстрый взгляд.
– Спасибо. Спасибо за все.
– И направилась к дому.
Гэс пошел за ней.
– У меня твои ключи.
Она протянула руку за ключами, но он покачал головой, взял у нее портфель и предложил опереться на его руку.
Мери сомневалась только мгновение. Присутствие Таггарта и Бекки не оставляло ей выбора. Взяв Гэса под руку, она позволила проводить себя вверх по ступеням до двери.
– Спасибо, - тоном учительницы поблагодарила она.
Гэс усмехнулся. Достал ключи и открыл ей дверь. Затем поставил внутрь портфель.
– Вот так.
Когда он выпрямился, их лица оказались всего в дюйме друг от друга. Гэс ощущал тепло ее дыхания на своей щеке.
– Как насчет этого, Мери?
– прошептал он.
Она даже не притворялась, что не знает, о чем он говорит.
– Это ошибка, Гэс. Я была переполнена признательностью.
– И только?
– Гэс насмешливо приподнял бровь.
– Да. Это была всего лишь благодарность, Гэс. Не более. А теперь иди. Я тебя отблагодарила. И Таггарт ждет.
– Подождет.
– Гэс!
Он отчаянно пытался придумать предлог, чтобы вновь увидеть ее. Он не должен терять такую возможность.
– Ты помнишь, я говорил о свадьбе Джей Ди и Лидии? Так вот, она будет в следующие выходные. Ты не хочешь пойти?
Сказав это, Гэс тут же понял, что не только теряет с трудом добытую благоприятную возможность, но и рост себе яму глубиной в сотню футов.
Свадьба - любая свадьба - было последнее, куда хотела бы пойти с ним Мери! Слишком много горьких воспоминаний о том, что они не сделали, или о том, от чего он когда-то ушел.
Гэс закрыл глаза и проклял свою глупость. Он готов был убить себя за это.
– Забудь, что я сказал, - невнятно буркнул он.
– Спасибо, вряд ли. Передай Джtй Ди мои самые наилучшие пожелания.
– Передам обязательно.
Он отвернулся, затем снова повернулся к ней.
– Я не ухожу, Мери, - решительно сказал Гэс.
– Не теперь, когда снова нашел тебя.
Она открыла рот, но он не собирался слушать ее возражения, не сейчас, когда она так поцеловала его!