Розы для богатых
Шрифт:
– Зачем тогда держать кабак?
– Он принадлежал его родителям. – Девушка помолчала и улыбнулась. – Заведение принадлежит семье, наверно, со времен золотой лихорадки.
– Ты сказала, что он больной. Что с ним такое?
– С сердцем что-то. – Джули посмотрела на нее. – Ну так что ты думаешь?
– Я несовершеннолетняя, помнишь? А потом, у меня два раза в неделю школа, и я ее не брошу ни за что.
– Твой возраст роли не играет. Мы не имеем права продавать тебе спиртное, но ты можешь получить разрешение от штата и
Отэм отложила в сторону надкушенный тост и поднялась из-за стола.
– Я подумаю об этом. Мне нужно идти. Сегодня нельзя опаздывать. – Она разгладила юбку на бедрах. – Как я выгляжу?
– Грандиозно. Для деревенщины у тебя неплохой вкус. А что сегодня за событие?
– У меня собеседование. Господи, как я волнуюсь!
– Не стоит. Все будет отлично, я уверена. Мы это дело отметим. Вот, придумала: у меня сегодня выходной, я позову Арти, еще кого-нибудь из нашей компании, и мы отлично побалдеем. Я даже обед приготовлю.
– Об обеде забудь. Если я не получу эту работу, есть мне не захочется. А если получу, мы куда-нибудь сходим. – Отэм повернулась, но остановилась в дверях. – Я должна получить эту работу, Джули. Обязательно должна.
– Зачем? У тебя и так все нормально.
– Я не хочу, чтобы было просто нормально. Я хочу лезть наверх. Я хочу взбираться все выше и выше, пока не доберусь до Луны.
Джули посмотрела на нее, озадаченно сдвинув брови:
– Отэм, да что с тобой? Что тебя заставляет?
– Воспоминания. – Она рассеянно улыбнулась. – Пожелай мне удачи.
– Ну, если тебе это так надо... Удачи!
Глава 11
Офисы в здании «Мэрфи» занимали несколько этажей и были заполнены администраторами, отвечающими за мелкие вопросы вроде посреднических услуг оптовым покупателям. Отэм знала, что председатель Совета директоров и владелец контрольного пакета акций не проводит собеседований со служащими ее уровня. Тогда почему она сидела за столом напротив Ллойда Мэрфи?
Он листал ее личное дело, а она наблюдала за ним. Мэрфи был одет в дорогой, но строгий серый костюм, который так хорошо облегал его широкие плечи, что не мог быть сшит ни для кого другого; такой костюм не снимешь с вешалки в «Мэрфи». Его овальное лицо было задумчиво, и время от времени он рассеянно трогал пальцем глубокую ямочку на подбородке. Песочные волосы были аккуратно причесаны.
Этот кабинет, по мнению Отэм, скорее походил на гостиную в чьей-нибудь квартире, чем на место, где занимаются бизнесом. Полукруглый кожаный диван стоял перед камином, в котором желто-оранжевые языки пламени плясали вокруг обуглившихся поленьев. Потрескивание огня превращало всю атмосферу комнаты из формальной в уютную. На восточных коврах стояли тяжелые дубовые столы. В дальнем углу был бар, сверкавший хрусталем. Огромный дубовый письменный стол почти окружал Мэрфи; его кресло напоминало пещеру.
Прямо у него за спиной наглухо зашторенные от пола
Отэм шевелила пальцами ног и ужасно жалела, что не может сбросить туфли. Ей легче и яснее думалось, когда ноги были босыми. Она села поудобнее.
– Произошла какая-то ошибка, мистер Мэрфи. Я не думаю, что должна быть здесь.
Он улыбнулся и захлопнул папку.
– Никакой ошибки нет. – Мэрфи взял со стола золотой портсигар и протянул ей. Девушка немного поколебалась, но потом подумала, что это поможет расслабиться, и, взяв сигарету, наклонилась вперед, чтобы прикурить от предложенной ей зажигалки.
Мэрфи откинулся в кресле, внимательно посмотрел на нее и спросил:
– Вы не затягиваетесь?
– Нет. Я курю, чтобы чем-то занять руки.
Он снова медленно и доброжелательно улыбнулся:
– Вы нервничаете?
– Немного.
– Вы меня боитесь?
– Нет, просто нервничаю.
Он махнул рукой в сторону бара:
– Не хотите ли чего-нибудь выпить?
– Спасибо. Я не до такой степени нервничаю.
Еще одна едва заметная улыбка.
– Почему вы поступили работать в «Мэрфи»?
– Мэрфи. Хорошее ирландское имя. До замужества я была Мак-Эван. Кроме того, вы напечатали объявление, что требуются продавщицы.
Он взял авторучку и повертел ее.
– Вы вдова?
– Да. Мой муж умер год назад.
– Искренне сожалею. Вы любили его?
Она запнулась, услышав столь неуместный и неожиданный вопрос.
– Э-э... да. Очень сильно.
– За то время, что вы здесь работаете, у вас было четыре повышения зарплаты. Это необычно.
– Я много работаю. Считаю, что заслужила их.
Мэрфи положил ручку на стол и молчал, пока Отэм гасила в пепельнице свою сигарету.
– Насколько я понимаю, вы изучаете управление бизнесом в вечернем колледже. Вы хотите стать менеджером?
Она чуть улыбнулась и кивнула на папку:
– А нет ли в этой папке информации, что я ем на завтрак?
– Вы съедаете одно яйцо всмятку, половину грейпфрута, тост с маслом и медом или тарелку овсянки.
Отэм была сбита с толку и нервно вытерла вспотевшие руки об юбку.
– Вы всегда столь дотошны?
– Лишь в особых случаях.
– А я – особый случай?
– Вне всяких сомнений. Теперь ответьте на мой вопpoc. Вы хотите стать менеджером?
– Да. Я хочу знать все о внутренних механизмах большого бизнеса. Я хочу знать, как можно создать предприятие и как его разрушить.
Он улыбнулся уголками губ:
– Кем бы вы хотели стать в этой компании?
– Думаю, меня бы удовлетворила ваша должность.
Мэрфи откинулся в кресле и от души рассмеялся:
– Значит... вы хотите руководить сетью универсальных магазинов, не так ли? Вы намерены стать моим конкурентом? Мне следует испугаться?