Руководство по выживанию для авантюристов-неудачников
Шрифт:
Мелисса тем временем пыталась загуглить "где купить крылышки феникса недорого". "Ребята, тут какая-то ерунда… На Амазоне только плюшевые фениксы… А на eBay кто-то продает 'настоящие слезы грифона', но там доставка из Гондураса… И рейтинг у продавца – одна звезда…" Она вздохнула. "Похоже, придется искать в офлайне…"
Финн, как главный кулинар и вор в одном лице, уже прикидывал, где можно раздобыть необходимые ингредиенты. "Крылышки феникса… Ну, тут можно попробовать куриные крылышки покрасить в золотой цвет. Слезы грифона… Тут сложнее. Может, соленая
Джаред, как всегда, пытался внести хоть какой-то порядок в происходящий хаос. "Итак, господа, у нас проблема: Дракончик требует экзотическую еду, которой у нас нет. Бюджет группы стремительно тает. Необходимо составить план действий, учитывающий все возможные риски и издержки. Пункт первый:…"
Но его никто не слушал. Кассандра уже ушла в лес на поиски подходящих ингредиентов. Брогар продолжал бормотать свои стихи, пытаясь придумать хоть что-нибудь вразумительное. Мелисса делала селфи с Дракончиком, пытаясь набрать лайки. Финн исчез в неизвестном направлении, наверняка планируя очередную кражу. А Джаред остался один, со своим блокнотом и безнадежным взглядом.
Дракончик посмотрел на всю эту суету и вздохнул. "И это мои слуги? Да я сам себе лучше вечеринку устрою…" Он щелкнул пальцами, и в воздухе появилась маленькая искорка хаоса. "Ну, посмотрим, что из этого выйдет…"
Глава 2 - Эскалация Меню
Попытки объяснить Дракончику концепцию бюджета провалились с оглушительным треском. Он отмахивался от их аргументов, словно от назойливых мух, заявляя, что богам не нужны деньги, им нужна "пища, достойная их величия".
– Бюджет? – фыркнул Дракончик, презрительно оглядывая их жалкую компанию. – Что это за смертная глупость? Богам не нужны ваши бумажки и монетки! Нам нужно... великолепие! Вкус, достойный небожителей!
В качестве аргумента, достойного древнего бога, Дракончик взмахнул крошечной лапкой, и сапоги Финна превратились в пару аппетитных пирожных с кремом. Гном с отчаянием смотрел на свою обувь, облизываясь и пытаясь понять, что сильнее – голод или чувство потери.
– Эй! – взвыл Финн, делая шаг назад, словно боясь, что и остальная его одежда последует примеру сапог. – Это были мои лучшие сапоги! Ну, ладно, одни из лучших...
– Вот именно, – назидательно произнес Дракончик. – И если вы не будете сотрудничать, я могу превратить что-нибудь... *более ценное* в угощение. Например, бороду Брогара в сладкую вату. Или саркастический язык Кассандры в леденец.
Брогар поспешно погладил свою бороду, а Кассандра скривилась.
– Не смей трогать мой язык, – прошипела она. – Иначе я превращу тебя в чучело для ворон.
– А я съем это чучело! – добавил Финн, все еще глядя на свои бывшие сапоги с нескрываемым вожделением.
Джаред, как всегда, попытался внести рациональность в этот хаос.
– Позвольте напомнить, – начал он своим
– Заткнись, Джаред, – хором ответили остальные.
Финн, как главный специалист по "добыче" деликатесов (и просто любитель вкусно поесть), отправился на поиски "ингредиентов" на ближайший рынок, который больше напоминал свалку сомнительных товаров, чем торговую площадь. Торговцы предлагали товары, происхождение которых лучше было не выяснять, а воздух был наполнен запахом протухшей рыбы и подозрительных специй.
– Крылышки летучей мыши, свежайшие! – зазывал торговец с гнилым зубом, показывая связку сморщенных крыльев.
– Это молодые фениксы! – парировал Финн, пытаясь выторговать цену. – Только-только оперились!
Торговец скептически прищурился.
– Фениксы, говоришь? А что это у них клювы такие... крысиные?
– Это... новая порода! – выкрутился Финн. – Фениксы-мутанты! Очень ценятся в высших кругах.
Тем временем, он выпрашивал "слезы грифона" у плачущей вдовы, сидящей за прилавком с вялой зеленью.
– Мадам, – проникновенно произнес Финн, – я вижу, что ваше сердце разбито горем. Но ваши слезы... они могут спасти мир!
Вдова посмотрела на него с подозрением.
– Что ты несешь, коротышка? И зачем тебе мои слезы?
– Моему... больному другу очень нужны слезы грифона для особого лекарства, – соврал Финн. – Я предлагаю вам утешительные объятия в обмен на вашу скорбь.
Вдова оттолкнула его своей клюкой.
– Убирайся, извращенец! И не трогай мои огурцы!
Пока Финн занимался поиском ингредиентов, Брогар попытался умилостивить Дракончика поэмой о его величии. Он встал перед божеством, расправил плечи и начал декламировать своим самым пафосным голосом.
– О, Дз'зз'зтх'гррбл, владыка хаоса и забавы!
Твой гнев подобен лаве, а милость – утренней росе...
– Давай ближе к делу, – перебил его Дракончик, зевая. – У меня аппетит разыгрался.
Брогар смутился, но продолжил:
– Ты – воплощение энтропии и беспорядка,
Твой юмор – как удар молнии, а воля – как... картошка?
Дракончик подавился воздухом.
– Картошка? – переспросил он, нахмурившись. – Что за глупая рифма? Хаос и картошка? Ты издеваешься надо мной, смертный?
И тут Дракончик начал икать. Но это была не обычная икота. Каждый раз, когда его сотрясало, из него вылетала маленькая молния, попадая в ближайшие предметы и превращая их в случайные предметы домашнего обихода. Тележка с овощами превратилась в комод, меч Кассандры – в зонтик, а борода Брогара – в вязаный шарф.
Кассандра в панике пыталась спрятаться за теперь уже бесполезным комодом, проклиная тот день, когда они решили открыть этот проклятый ящик.
– Может, тебе воды? – предложил Джаред, пытаясь налить воды из фляги в дырявое решето, которое раньше было его шлемом.