Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.

Ершов Леонид Федорович

Шрифт:

50–52. Там же, с. 537–538, подпись: А. С. Эп-ма № 50 приведена в «Правилах пиитических» Аполлоса Байбакова (М., 1785, с. 36–37).

53–55. ЕС, 1756, № 4, с. 362, подпись: А. С.

56. Там же, с. 363, подпись: А. С. Перевод эп-мы французского поэта Матье де Монрея (1620–1692) «Cloris `a vingt ans 'etait belle…». Любопытно решена Сумароковым концовка эп-мы. В оригинале она звучит так: «Le Pont-Neuf dans mille ans s’appellera Pont-Neuf», T. e.: «Новый мост (название одного из старейших мостов Парижа) и через тысячу лет будет называться Новым».

57–61. Там же, с. 364–365, в разделе «Притчи, мадригалы и эп-мы», подпись: А. С. Др. варианты № 61 см. в ПСВС, ч. 9, с. 136 и в КдПВ, с. 14. Ср. эп-му М. И. Попова «Навек тебя, навек, прекрасна, полюбил…» («Поэты XVIII в.», т. 1, с. 544).

62. ЕС, 1756, № 6, с. 520, в конце раздела «Притчи»

и след. за ним «Эп-мы и эпитафии», подпись: А. С.

63. Там же, с. 521, подпись: А. С. В основу эп-мы положен разговор, якобы состоявшийся между французским королем и вдовой, просившей вступиться за ее честь, как явствует из ред. эп-мы Сумарокова под загл. «Генрик IV и вдова» (ПСВС, ч. 7, с. 195). Этот анекдот прикреплялся к др. эпохе и к др. лицам, например во французской анонимной эп-ме «Philis pour soulager sa peine…».

64. Там же, подпись: А. С. Прошенья не скрепил — не подписал.

65. Там же, с. 522, подпись: А. С. Печ. по ПСВС, т. 9, с. 120. Об источнике эп-мы см. примеч. 526. Ср. др. переводы, №№ 526 и 567.

66. ЕС, 1756, № 8, с. 181, подпись: А. С.

67–68. ЕС, 1756, № 9, с. 274–275, подпись: А. С.

69–75. 1 — ЕС, 1755, № 6, с. 538; 2–4 — ЕС, 1756. № 4, с. 364; ст. 2 в «Эпитафии подьячему» уточнен по списку 2-й половины XVIII в. из собр. Перетца (ПД), так как в обоих изд. ПСВС ошибочно набрано «то прямил» (вместо «попрямлял»), что нарушает рифму; 5 — ЕС, 1756, № 6, с. 522, подпись под этой и предыдущими эпитафиями: А. С. Перевод эпитафии итальянского поэта Паоло Джовио (1483–1552):

Qui giace l’Aretin, poeta tosco, Che d’ognun disse mal fuorche di Cristo, Scusandosi col dir: non lo conosco.

Ее переводили на французский язык Воклен де Ла Френе и Франсуа Менар, однако текст Сумарокова, скорее всего, восходит к итальянскому оригиналу, так как у французов это стих. состоит из шести и десяти строк. Ср. также русский анонимный перевод в «Еженедельнике» (1792, № 8, с. 128). 6 — «Праздное время, в пользу употребленное», 1760, 23 сентября, с. 202, подпись: С., и ПСВС, ч. 9, с. 148. 7 — ПСВС, ч. 9, с. 148. Судя по ст. 3, где упоминается не оконченная Ломоносовым героическая поэма «Петр Великий» (первая песнь была начата в 1757-м и завершена в 1760 г., а вскоре — вторая), эп-ма составлена либо в самом конце 1750-х гг., когда Сумароков мог быть в курсе творческих дел Ломоносова, либо уже после того, как две песни были написаны. Эпитафия первоначально состояла из шести строк и имеет тот же размер стиха, что и похвальная надпись Ломоносову H. Н. Поповского, помещенная, по желанию И. И. Шувалова, под гравированным портретом Ломоносова в его «Собр. разных соч. в стихах и в прозе» (кн. 1, М., 1757). Приводим ту ред. Сумарокова, которая, по предположению Я. К. Грота, была задумана как опровержение надписи Поповского (см.: Я. К. Грот, Письма Ломоносова и Сумарокова к И. И. Шувалову. Материалы для истории русского образования. — «Записки имп. Академии наук», 1862, т. 1, приложение № 1, с. 15–16):

Под камнем сим лежит Фирс Фирсович Гомер, Который, вознесясь ученьем выше мер, Воспеть великого монарха устремился, Отважился, дерзнул, запел — и осрамился. Дела он обещал воспеть велика мужа, Он к морю вел чтеца — и вылилася лужа.

В борьбе за первенство на русском Парнасе Сумароков пошел на примирение со своим бывшим недругом Тредиаковским, видя в Ломоносове главного конкурента. В этом споре на стороне Ломоносова выступил Державин (см. № 196), где он в свою очередь опровергает Сумарокова. Фирс Фирсович Гомер. Греческое имя Фирс вызывает ассоциацию с выведенным у Гомера трусливым воином Терситом, который был злоречив и уродлив. Не знав галиматии мер — не зная меры в плетении галиматьи.

76–77. ТП, 1759, № 5, с. 310–311, без подписи. Вошли в ПСВС, ч. 9, с. 124, 125. 77. Орден Золотого Руна вручался австрийским императорским домом (с 1429 г.) и с начала XVIII в. испанскими королями представителям старинных дворянских родов католического вероисповедания.

78–82. ТП. 1759, № 6,

с. 369–370, в разделе из 10-ти эп-м, подпись: А. С. В «Российской универсальной грамматике» Курганова, СПб., 1769, с. 175, эп-мы № 80 и 81 соединены в одно стих. без подписи со след. пояснением: «Один стихотворец суеверу, укоряющему его в суеверстве, сказал так» (далее стихотворный текст).

83–84. Там же, № 7, с. 417–418, в разделе из 10-ти стих., подпись: А. С. 84. Нишкни — молчи. Какая убыль то, когда, не сея, жни — какая это убыль, когда ты жнешь, не сеявши.

85. Там же, с. 418. Танцовщик. По мнению П. Н. Беркова, Сумароков мог здесь подразумевать одного из первых русских мастеров балета Тимофея Бубликова, выступавшего в 1750-х гг. (Сумароков-БП, с. 552). Профессор. П. Н. Берков предполагает также, что Сумароков имел в виду профессора имп. Академии наук Степана Петровича Крашенникова (1713–1755), который к тому времени скончался, а шестеро его детей продолжали бедствовать (см.: Сумароков-БП, с. 552, 562).

86. ТП, 1759. № 8. с. 483, подпись: А. С. Весь город я спрошу, спрошу и весь я двор. Для XVIII в. было характерно противопоставление царского двора со своей закулисной жизнью всему городу.

87. ТП, 1759, № 9, с. 575, без подписи. Вошла в ПСВС, ч. 9, с. 131.

88. «Праздное время, в пользу употребленное», 1760, 23 сентября, с. 202.

89–90. А. П. Сумароков, Притчи, кн. 2, СПб., 1762, с. 66 и кн. 3, СПб., 1769, с. 62. 90. Стряпчий — здесь: присяжный стряпчий, т. е. ходатай по делам.

91. ПСВС, ч. 9, с. 134. Это стих. с разночтениями помещено также в разделе притчей под загл. «Кукушки» (ПСВС, ч. 7, с. 331). А. П. Сумароков возражал против постановки на московской сцене его трагедии «Синав и Трувор», которой грозил провал из-за срыва генеральной репетиции по вине актрисы Е. Ивановой. Так как главнокомандующий города П. С. Салтыков, под особым присмотром которого находился московский театр, потворствовал Ивановой, то драматург вынужден был обратиться с жалобой на Салтыкова к Екатерине II, от которой не получил поддержки. Копию ответа императрица послала также Салтыкову, ввиду чего содержание письма стало известно в городе. Недоброжелатели поэта злорадствовали и пытались раздуть инцидент. На этих кукушек, поющих с чужого голоса, Сумароков и написал свою басню-эпиграмму. См. также ответную эп-му молодого и тогда еще никому не известного Державина, находившегося в Москве проездом (№ 197). Подробности об этом инциденте см. в статьях: А. Р., Анекдот о Сумарокове («Соревнователь просвещения и благотворения», 1819, № 5, с. 220–222), М. Н. Лонгинов, Последние годы жизни Александра Петровича Сумарокова (РА, 1871, № 10, стлб. 1659–1685) и Иван Носов, Хроника русского театра, М., 1883, с. 251–253. Диана — Екатерина II.

92. ПСВС, ч. 9, с. 178. По данным В. П. Семенникова (см. его «Материалы для истории русской литературы и словаря писателей эпохи Екатерины II», СПб., 1914, с. 116), существовал более ранний печатный текст эп-мы при прозаическом «Уведомлении» (резолюция академической канцелярии о публикации — от 24 сентября 1774 г). «Воспитание» — комедия Дмитрия Васильевича Волкова (1718–1785), который в предисловии к ней подверг критике новшество, допущенное Сумароковым в трагедии «Димитрий Самозванец» (в V д. пьесы раздается звон набата). «Воспитание» было напечатано в 1774 г. и дает основание полагать, что эп-ма написана тогда же. Богини дыни жрут. Имеется в виду эпизод из сатирической поэмы М. Д. Чулкова (см. о нем в примеч. 184) «Плачевное падение стихотворцев», где действительно говорится о том, как «боги и богини… кушали привозные к ним дыни». Пегас (греч. миф.) — крылатый конь, символ поэзии и поэтического вдохновения. «Помпей» — трагедия Пьера Корнеля «Смерть Помпея», переведенная Я. Б. Княжниным вопреки правилам классицизма белым стихом. В авторском примеч. к эп-ме: некоторый знатный господин — должно быть, фаворит Екатерины II Григорий Александрович Потемкин (1739–1791), проявлявший интерес к литературе и в те годы благоволивший к Сумарокову; неискуснейший писатель — возможно, Я. Б. Княжнин (см. примеч. 330).

Поделиться:
Популярные книги

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6

Возрождение Феникса. Том 2

Володин Григорий Григорьевич
2. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.92
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 2

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Законы рода

Flow Ascold
1. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы рода

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III