77. НА ПОЖАЛОВАНИЕ ВЫСОКОПОСТАВЛЕННОМУ ЛИЦУ ОРДЕНА ЗОЛОТОГО РУНА
Нетрудно в мудреца безумца превратить,Он вдруг начнет о всем разумно говорить.Премудрость высшая в великом только чине.Нося его, овца — овца в златой овчине.Когда воздастся честь Златого ей Руна,Тогда в премудрости прославится она.<1759>
78. «Ты будущей себя женою утешаешь…»
Ты будущей себя женою утешаешь.Какую взять тебе, усердно вопрошаешь.Возьми
богатую, так будешь ты богат,Возьми большой родни, боярам будешь брат.Возьми разумную, любви к похвальной страсти,Возьми прекрасную, телесной ради сласти.А ты ответствуешь: «Хочу иметь покой».Так лучше не бери, пожалуй, никакой.<1759>
79. «Кто в чем когда-нибудь молвою возвышен…»
Кто в чем когда-нибудь молвою возвышен,Достоинством прямым нимало украшен.Не дивно: похвала и похуленье в воле,А разум не у всех, — глупцов на свете боле.<1759>
80. «Преподлый суевер от разума бежит…»
Преподлый суевер от разума бежит,И верит он тому, чему не надлежит.Кто вздору всякому старается поверить,Стремится пред самим он богом лицемерить.<1759>
81. «Пожалуй, не зови меня безверным боле…»
Пожалуй, не зови меня безверным болеЗа то, что к вере я не причитаю врак;Я верю божеству, покорен вышней волеИ верю я еще тому, что ты дурак.<1759>
82. «Судьи приказных дел у нас не помечали…»
Судьи приказных дел у нас не помечали,Дьяки сей дар писать и взятки брать нашли,Писать и брать они дворянство обучали,Но мы учителей далеко превзошли!<1759>
83. «На то лишь бытие твое тебе дано…»
На то лишь бытие твое тебе дано,Чтоб ты и день и ночь пил водку и вино.Когда ни головы не жаль тебе, ни глотки,Пожалуй, пожалей, мой друг, вина и водки.<1759>
84. «Напрасно, муженек, грустишь и унываешь…»
Напрасно, муженек, грустишь и унываешь,Что я люблю других; ведь ты не убываешь.Робяток полон дом, спокойся и нишкни.Какая убыль то, когда, не сея, жни?..<1759>
85. «Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог…»
Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог.Конечно, голова в почтенье меньше ног.<1759>
86. «Весь город я спрошу, спрошу и весь я двор…»
Весь город я спрошу, спрошу и весь я двор:Когда подьячему в казну исправно с годуСто тысячей рублев сбирается доходу,Честной ли человек подьячий тот иль вор?<1759>
87. «Живу на свете я уж лет десятков шесть…»
Живу
на свете я уж лет десятков шесть,И хоть мое житье в приказах и преславно,Однако не могу пожитков я завесть,Понеже взятки все в кабак ношу исправно.<1759>
88. «По смерти Откупщик в подземную страну…»
По смерти Откупщик в подземную страну Пришел пред Сатану,И спрашивает он: «Скажи, мой друг сердечный,Не можно ль откупить во аде муки вечной? Как я на свете жил,Всем сердцем я тебе и всей душой служил».— «Пожалуй, дедушка, на откуп это внуку!Я множил цену там, а здесь умножу муку».<1760>
89. УЧЕНЫЙ И БОГАЧ
Разбило судно, Спасаться трудно. Жестокий ветр — жесточе, как палач;Спаслись, однако, тут ученый и богач. Ученый разжился, богатый в горе.Наука в голове, богатство в море.<1762>
90. СТРЯПЧИЙ
Какой-то человек ко Стряпчему бежит:«Мне триста, — говорит, — рублей принадлежит».Что делать надобно тяжбою, как он чает? А Стряпчий отвечает: «Совет мой тот:Поди и отнеси дьяку рублей пятьсот».<1769>
91. «Наместо соловьев кукушки здесь кукуют…»
Наместо соловьев кукушки здесь кукуютИ гневом милости Дианины толкуют.Хотя разносится кукушечья молва,Кукушкам ли понять богинины слова?В дуброве сей поют безмозглые кукушки,Которых песни все не стоят ни полушки.Лишь только закричит кукушка на суку,Другие все за ней кричат: «Куку-куку».Между январем и мартом 1770
92. «Окончится ль когда парнасское роптанье?..»
Окончится ль когда парнасское роптанье?Во драме скаредной явилось «Воспитанье»,Явилося еще сложение потом:Богини дыни жрут, Пегас стал, видно, хром,А ныне этот конь, шатаяся, тупея,Не скачет, не летит — ползет, тащит «Помпея» [40] .1774
93. «Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине…»
40
Обещал я по требованию некоторого знатного господина и искусного в российском языке и во словесных науках человека сочинити трагедию без рифм. Сей род писания с лучшим успехом, нежели у французов, быть может; но кто, не проникая, поверит тому, что сочинити стихи без рифмы еще труднее, нежели с рифмами? Рифмы, когда они хороши и непринужденны, суть подпора бедным рифмачам, хотя рифмы и лишнего труда стоят; а хорошим стихотворцам, ежели они притом и хорошие стопослагатели, рифмы труда мало приносят. Положенное вместо рифмы слово должно, не рифмуя, толико же сильно быти, сколько рифма; а это требует весьма искусного писателя. Жалко, что сей склад предваряется неискуснейшим писателем, ибо сия новость омерзение принесет. Великий невежа великому господину понравиться может, когда великий господин и сам великий невежа, но тщетно невежи великим господам сочинениями своими угодити стараются, когда сии господа достойны приносимой им почести и сана своего.