Русская комедия
Шрифт:
Потом Геракл расспрашивал, по каким приметам его земной дружок узнал богиню Афину:
— Подмигнула тебе, говоришь? Ишь ты! Точно, она к тебе нехладно дышит. Понравилась? Да? Я всегда говорил, у тебя хороший вкус. Ну толстоморденькая, ну задик тяжеловат, ну разъелась, конечно, чего греха таить. Зато ума палата. С такой мудрой женой любой балбес запросто сможет получить какое-нибудь среднетехническое образование, а то даже и неполное высшее. Я считаю: для широких мужских масс лучше невесты не найти!
Потом пришел черед других богинь:
— А как тебе Афродита? Вот и я говорю,
Дошла очередь и до супруги верховного — богини Геры.
— А теща моя? Ну скажи, скажи, пожалуйста, про нее какую-нибудь гадость. Ну! Не может быть, чтобы она тебе понравилась. Это противоестественно. Очень мило, говоришь, вела себя? Странно. Зевсу назло, что ли?
Наконец Геракл хватился:
— Ну ладно, что мы всё про бабье! Как папашка тебя встретил?
Хозяин Олимпа оказал представителю Колдыбанщины царский прием:
— Ну вот ты, Самарыч, и в легенде. И не абы как, а в самом легендарном месте всех времен и всех народов на золотом Олимпе.
— Добро пожаловать… Надеюсь, ты не притащил с собой английский ящур, а то ведь я в быка иногда превращаюсь… Справа от меня, будьте знакомы, — супруга Гера. Слева — дочка Афина. Прямо по коридору, будьте любезны, — мужской туалет…
Словом, полное радушие.
— С прибытием, — поздравила и Гера. — Потешил ты нас своим дебютом на олимпийской сцене, позабавил. Лично я считаю, а со мной спорить вряд ли кто станет, что ты снова превзошел Геракла, хотя он и сын самого Зевса. Впрочем, мне-то Геракл, положим, всего-навсего зять, и если говорить откровенно…
Что хотела откровенно сказать про Геракла-зятя главбогиня, осталось неизвестным, ибо ее поспешно перебил главбог:
— Короче, Самарыч, я тебя поздравляю и ручаюсь, что ты сейчас от радости подпрыгнешь до луны или даже укусишь свой собственный локоть. Ты ведь, наверняка, думаешь, что мы призвали тебя с целью окончательно определить, кто из вас двоих с Гераклом — первый. И вам буквально сию минуту придется драться-биться. Не на толстый на живот, а на лютую на смерть. Небось, уж и завещание составил. Признавайся: кому отписал свои допотопные болотные сапоги? Небось, пемзенским бомжам или парижским кутюрье. А я-то надеялся, что мне. Гы-гы-гы…
— Увлеклись, ваше божественное величество, — строго одернула его Гера. — Вы хотели сказать, что…
— Да, мое божественное величество, — спохватился Зевс, — хотело сказать, что свои допотопные сапоги и свой доисторический багор ты, Самарыч, можешь сдать в колдыбанский краеведческий музей. Или в музей мадам Тюс-со. А то и сразу на аукцион Сотбис. Теперь тебе эти неандертальские доспехи не понадобятся.
— Мое божественное величество, — продолжал он, — полюбило тебя, Самарыч, как сына, и приняло мудрое решение. Никаких дуэлей у вас с Гераклом не будет. Ни на шпагах, ни на пистолетах; ни багром по шее, ни сапогом под копчик. Зачем? Ну какая нам, чать, разница, кто из вас чемпион, а кто вице. Вице-дрице, сзади шлица, гы-гы-гы… Пусть над этим ломают голову народы всех времен. Может, они вообще решат, что вы — два сапога пара. Причем на одну ногу. Ту самую, на которой любимая мозоль, гы-гы-гы…
— Короче, —
У Зевса, кажется, аж дыхание сперло от такой всемирно-исторической сенсации. У Луки Самарыча — тем паче. Эх, как возликует родимый Колдыбан, все Среднее Поволжье, вся держава… да чего уж там — все передовое человечество!
— Не знаю, что и сказать, Зевс Кронович, — честно признался колдыбанец.
— А ты и не говори, — снисходительно разрешил Зевс. — Просто прыгни выше луны или укуси свой собственный локоть. А еще лучше — исполни танец Молодецкого кургана, то бишь своего живота, гы-гы-гы…
— Ближе к делу, муженек! — не выдержала и уже без китайских тире олимпийских церемоний напомнила Гера.
— Итак, Самарыч, — торжественно поднял свой скипетр Зевс, — ты начинаешь новую, вечную жизнь легендарного героя. В сонме богов, полубогов и прочих божественных персон. Правда, языческих, но это, я думаю, подробности для Гомера и Гюго.
— Что от тебя требуется, Самарыч? Да всего ничего. Надо просто выбрать подходящий тебе образ вечной жизни. Так сказать, олимпийский эталон бессмертия. Чтобы у всех твоих современников слюнки потекли. Чтобы они от зависти облетели вокруг Луны и укусили себя за локоть, а еще лучше — за пятку…
— Только помни, колдыбанец, — снова вмешалась Гера, — что согласно законам вечного бытия выбираешь ты раз и навсегда. Твой соперник Геракл не промахнулся. Как известно тебе и всему миру, отхватил он себе в жены вечно юную Гебу, а в тещи — главную олимпийскую богиню. Я уж молчу о том, какое он отхватил приданое. Вот уж действительно: умный зять знает как взять…
— Ее главязычество, — на сей раз поспешил вмешаться Зевс, — хотело сказать, что…
— Желаю и тебе, колдыбанец, — взяла себя в руки теща Геракла, — сделать такой же удачный, образцово-показательный, идеальный выбор.
— Эх и повезло тебе, Самарыч, эх и пофартило, — аж причмокнул Зевс. — Все утехи и удовольствия, о которых мечтают смертные, у нас тут в избытке и в изобилии. Хочешь, отдам тебе в жены одну из моих прекрасных юных дочерей? У меня их тыща, а может, и две. Что твой Париж: выбирать замучаешься.
— Спасибо, но… — замешкался колдыбанский аскет.
— Ну да, ты же у нас шибко серьезный и деловой, — замечает Зевс. — Тогда хочешь, посажу тебя на какой-нибудь главк или министерство? Геракл и то бог без портфеля. А у тебя, как у Апполона, Гефеста, Гермеса, будет своя сфера. Например, департамент по делам пузатых. Это, небось, полчеловечества, а то и больше. Большим бугром заделаешься.
— Большое спасибо, но… — осторожничает Колдыбанский скромник.
— Какой ты, однако, привередливый, — дивится Зевс. — О! Бери себе мой дворец. Это не какое-то там Фонтенбло или ваш Зимний. У меня даже унитазы — из чистого золота. А коврик в сауне знаешь из чего? Из бриллиантов. Чтобы после парной пятки чесать, гы-гы… Короче, вселяйся — не пожалеешь.