Русские на Индигирке
Шрифт:
Часовaть — быть при смерти.
Чахловaтый — болезненный.
Чащина — тонкое сухое дерево.
Чaяшник — шкурка несортового песца.
Чеволдaш — нарост на дереве.
Чекoшка — колотушка для рыбы.
Чекуняшка — очень маленький, микроскопический.
Чeлепень — толстый, упитанный человек.
Человeчик — зрачок.
Чемодaн — шкура нерпы.
Чeрва — червь.
Червотoчина — небольшое дупло в дереве.
Черeт
Чeрез говорить — проявлять неуважение, бестактность.
Чeрень — рукоятка ножа.
Чeтверть косая — длина, равная расстоянию между большим и средним пальцем руки.
Чeтверть простая — длина, равная расстоянию между большим и указательным пальцем руки.
Чешyя да не прильнула — выражение, близкое по значению к словосочетанию «мартышкин труд».
Чибишoк — кончик носа, макушка.
Чигиркaть — скрежетать зубами.
Чигили дать. — броситься наутек..
Чикaнить — мочиться.
Чимeр — зад (человека или животного).
Чистoтка — чистюля, чистоплотный человек.
Чoпка — глубь, подводная яма.
Чубaрко — собака серой с пятнами масти.
Чубyк — большая курительная трубка.
Чувaл — камин, камелек.
Чукaвка — инструмент для выдалбливания.
Чум — мешок особого покроя для складывания вещей на нарте.
Чуки прибежать — приблизиться на короткую дистанцию, лицом к лицу.
Чyрить — играть в жмурки.
Чухмaречка — любимая женщина, зазноба.
— Ш —
Шабарчeть — шуршать
Шaбиш — багаж.
Шaгла — жабры.
Шaеть — тлеть.
Шаровaры — меховые дорожные штаны.
Шархали — сосульки.
Шарчeть — журчать.
Шаткары — дорожные меховые ботинки, подошвы которых сделаны из оленьих щеток.
Шахатки — позвонки.
Шевелить — а) слегка двигать что-либо; б) вмешиваться в чьи-нибудь дела, приставать к кому-либо; в) заигрывать, любезничать с женщиной.
Шелoник — юго-западный ветер.
Шeпетко — красиво.
Шеречoк — щеночка.
Шибинка — щепка.
Шибишняк — шиповник.
Шивер — подводный камень.
Шигири — мелкие стружки.
Шимaх — пучок конских волос.
Ширбeть — зудиться.
Шитница (о женщине) — искусная швея,
Ширyнчик — горделивый, хвастливый человек.
Шoйда — деревянная нахлестка на полозьях.
Шoркать — гладить, массажировать.
Шулюкaн — демон, дух, живущий в воде.
Шухyма — зря, напрасно.
Шухyмиться —
— Щ —
Щeрба — уха.
— Э —
Эдакой да эсякой — такой-сякой.
Эконoмка — любовница.
Эстолько — столько,
Этта — здесь.
— Ю —
Юкать — глухо стучать.
Юкола — копченая и вяленая рыба, приготовленная особым образом.
Ютeть — издавать глухой гул («Земля ютит — батырский конь бежит»).
Юрта — изба, дом.
Юхaла — вяленая рыба, идущая для привады песцов.
— Я —
Ямарина — глубокая яма.
Приложения
Этнографический рассказ
Это было в 1932 году. Подъехали мы к Русскому Устью с реки, поднялись на угор и прямо к избе тетки Апрасеньи. Поднялся на все голоса собачий лай. Каюр, выше среднего роста, с рыжими усами, быстро притормозил нарту прудилом и командой: «То-оо!».
Собаки остановились, высунув большие языки, с которых капельками стекала слюна. В это время из избы вышел плотный, лет тринадцати мальчик и, быстро подбежав к упряжке, поймал за передний поводок и привязал собак за кол. Только после этого, отбежав в сторону, громко поздоровался:
— Здорово, дядя Егор! Как тебя собаки-то заколотили! Ну и хлестно яхали Вы, я Вас на стрелке увидел, не успел глоток чаю выпить, Вы уже причапали.
— А, здорово, Мишенька!
Мишенька поздоровался со мной и помог мне и дяде Егору снять кухлянки. На улице было привязано несколько собачьих упряжек, но внимание дяди Егора привлекала одна из них, и он с нескрываемой завистью спросил:
— А я, брат, чьи это такие шепеткие собаки?
— Это нашево дяди Вани.
— Каково дяди Вани, Замарая что ли?
— Нет, дяди Вани — Такишка.
— То-то, смотру, собаки-те подборные и нарта-та шепеткая, просто выкатаная. У него чево худые будут! Он не нам чета человек.
— Вот-та собака-та перення-та, черная, белошеяя, это щенок наш был, — сообщил Мишенька. — Лонись по второму алыку мама подарила ему. Шибко он хвалит эту собаку, говорит, откликается хорошо — прямо к задку прибегает и нарту оббегает приемисто, хоть по дороге, хоть по целику. Очень пертужая и отменно Дорогу гонит.