Рыжий и черный
Шрифт:
Алистер, в паре с которым Брок обходил улицу за улицей, ткнул пальцем в ушедший в землю дом:
— Тут проживает Идо — нерисса, заявившая о пропаже Джона Форда, нашего Игрек-3. Содержит приют — её девочки вчера были на празднике.
Брок нахмурился:
— У неё одни девочки?
Алистер пожал плечами:
— Вроде мальчик еще есть. Подозреваю, что девочек она готовит для продажи… Ты к Идо, я пойду дальше.
Брок выгнул бровь — принял к сведению:
— Я, может, чуть задержусь. Поговорю с девочками — вдруг они видели что-то.
Алистер,
— Я с тобой.
— Как скажешь. — Интуиции Алистера, внезапно сменившего планы, он доверял. В конце концов райончик тут тот еще — сунут в печень перо только за форму на плечах и спокойно пойдут дальше.
Брок широко зевнул, жалея, что до согревающего кофе он доберется еще нескоро. Сейчас бы еще чего-нибудь поесть и хоть на чуть-чуть присесть, вытягивая усталые ноги. Только пока не до этого. Он проверил эфиром Викторию — та уже встала и собиралась на службу, вот же неугомонная. Но хоть плечо у неё не болело.
Светало. Брок тяжело спустился вниз по стертым, грязным ступенькам. Он уже собрался постучать — дверного колокольчика тут не было, — как за дверью раздался громкий, недовольный женский голос.
— Куда это вы, молодой человек, собрались? — наверное, это и была Идо.
Ей что-то неразборчиво ответил ребенок — судя по высокому голосу, совсем мелкий мальчишка.
Нерисса Идо вновь принялась выговаривать — строго и непреклонно, заставляя Брока вытягиваться, вспоминая своего гувернера:
— Молодой человек, я уже не раз говорила: тут другие правила. Ты должен слушаться меня, иначе плохо закончишь. Поверь, я знаю, что говорю.
Алистер напрягся на последних словах. Брок понимал его — это была неприкрытая угроза, хоть и прозвучавшая из женских уст. Он знал, что женщины бывают невероятно жестоки, не уступая ни в чем мужчинам.
Мальчишка запальчиво крикнул:
— А я все равно пойду! Я взрослый! Я сам знаю, что мне лучше!
Нерисса Идо звонко сказала:
— Тогда я буду вынуждена обратиться в полицию. Ты хочешь…
Брок не стал дожидаться, чем закончатся её угрозы: он громко стукнул в дверь, а потом резко открыл её при помощи эфира — кажется, мальчишку пора было спасать:
— Доброе утро, нер и нерисса!
Он вошел в освещенную масляной лампой залу, пахнувшую теплом и запахами еды, давая место Алистеру, и замер, осматриваясь и ничего не понимая.
Прямо перед ним стоял мальчишка лет семи, одетый тепло: пальто, шорты, чулки, словно он был девицей — местные мальчишки привыкли к холодам и носили лишь гольфы. На его ногах были огромные, разношенные, но еще добротные ботинки. В закутке за печкой застыли, настороженно рассматривая их с Алистером, несколько девиц того самого неприятного возраста, когда без документов не поймешь: есть им по восемнадцать или еще нет. Брок сказал бы, что им было где-то от тринадцати-четырнадцати и выше, хотя он мог и ошибаться. Они оставили свои занятия по уборке и мытью посуды. Из узких рукавов чистых, утренних платьев показались кончики
По центру залы замерла сама нерисса Идо, прекрасная в своем возмущении. Брок снова заметил, что темные, выраженные брови её совсем не портили, а придавали девушке оттенок мрачной решимости, правда, совсем не в том, на что подумал Брок изначально. В утреннем хлопковом платье, полностью закрытом и строгом, в котором она напоминала учительницу, с еще немного небрежной прической, из которой выбилась пара прядок, нерисса Идо была самим воплощением праведного гнева. И Броку стало немного обидно — Идо ему была симпатична, но не её основное занятие. Не нерисса, а дракон по его классификации.
В руках нерисса Идо держала… Обычный школьный рюкзак.
Мальчишка растерянно замер, а Идо продолжила, как ни в чем ни бывало, словно замершие на пороге дома констебли обычное дело:
— Видишь, Вилли, директор школы уже настолько сильно обеспокоен твоими прогулами, что уже заранее прислал полицейских офицеров.
— Констеблей, — машинально поправил её Брок, пока Алистер, плотно закрыв дверь, эфиром прощупывал ножи в руках девиц, готовый при малейшей угрозе блокировать их.
— …констеблей, — серьезно повторила за Броком Идо.
Вилли выхватил потрепанный ранец из её рук, хмуро глянул на Брока и Алистера и боком обошел их, открывая дверь:
— Я сам дойду!
Идо веско предупредила:
— Смотрите, молодой человек, я же зайду после обеда в школу и проверю. А еще я посещу устричную ферму — напомню неру Окленду, что труд малолетних детей незаконен.
Вилли выскочил на улицу, громко хлопая дверью. Нерисса Идо старательно улыбнулась — глаза её остались серьезными, а густые брови все так и сведенными вместе:
— Доброе утро, неры. Чему обязана столь раннему и непредсказуемому визиту?
Брок заметил, как шумно принюхался Алистер — ему самому потребовалось чуть больше времени, чтобы заметить следы Лео в этом доме.
— Доброе утро, нерисса Идо. Старший инспектор Управления по особо важным делам Мюрай и сержант Арбогаст. Мы ищем констебля Лео Байо.
Она притворно нахмурилась — явно неместная, местные знали, что лгать Мюраю бесполезно:
— Кого?
Брок стал быстро перечислять, эфиром прощупывая весь дом — где-то на втором этаже, в дальней комнате кто-то был, возможно — Лео:
— Брюнет, шесть с половиной футов, широкие плечи, голубые…
Алистер его перебил, сухо напоминая Идо очевидный факт:
— Вчера вы встречались с ним — Лео Байо устроил праздник на площади Воротничков.
Идо чуть наклонила голову, не смущаясь своей лжи:
— Так он констебль! Просите, сразу не поняла — он вчера ни слова об этом не говорил. Представился хозяином лавки сладостей.
Брок чуть резче, чтобы для Идо дошла вся серьезность происходящего, сказал:
— У нас есть причины полагать, что он сейчас находится в вашем доме!