С любовью, Лондон
Шрифт:
И за что я его только полюбила? На этот вопрос мне и самой трудно ответить. Если утверждение о том, что любят не за что-то, а вопреки, истинно, то это именно мой случай. Как сказал Филиппов-младший после того, как по пьянке утопил в речке свой трактор с целью проверки его гидроизоляции и плавучести: «Каждый имеет право на ошибку». И я с ним полностью согласна, пусть идея цитировать деревенского забулдыгу и может показаться кому-то полным абсурдом.
— Идём со мной, — Лондон закинул руку мне на плечо и развернул лицом к выходу с террасы. Парни только
Я застыла на месте и покосилась на парня.
— Что-то мне не нравится, как это звучит.
Лондон усмехнулся и поцеловал меня в висок.
— Не бойся, ты просто постоишь рядом. У тебя очень… правильное лицо для общения с полицейскими.
— Это какое же?
— Внушающее доверие, — ответил он.
Я все еще размышляла над тем, насколько я горю желанием познакомиться с представителями доблестной ньюпортской полиции, когда Лондон распахнул дверь, и вытолкал меня за порог. Я встала рядом с Куртом и попала под прицел взглядов двух мужчин в полицейской форме. Одному, тучному афроамериканцу, на вид было в районе сорока, а его бледнолицый напарник выглядел совсем молодым парнем.
— Добрый день, офицеры, — бодро проговорил Лондон, не выпуская моей ладони. — Курт, мы тебя ждём, ты скоро? Извините, мы там… играем в монополию, — пояснил он, указав большим пальцем на дверь позади себя.
— В монополию? — изогнув бровь, спросил молодой полицейский. — Можно взглянуть?
Магуайр в замешательстве посмотрел на Лондона, а затем – на меня.
— У нас там… не прибрано, — ответил Лондон. — Лучше арестуйте эту девушку, — и вытянул вперёд наши руки, — она украла мое сердце.
Повернувшись к парню, я поморщилась и закатила глаза.
Что он, блин, несёт?
— Прекращай кривляться парень, — строго произнёс зрелый коп, озвучивая мои мысли. — Нам поступил сигнал, что в этом доме несовершеннолетние употребляют алкоголь. Или вы позволите нам войти, либо мой напарник сейчас поедет за ордером, а я не сойду с этого самого места. Мы должны сделать свою работу. Поэтому, если вам нечего скрывать, уйдите с дороги.
При слове «ордер» у меня затряслись колени, и я сильнее сжала ладонь парня, почувствовав ответное давление пальцев.
— Нам совершенно нечего скрывать. В этом доме нет никакого алкоголя, — уверенно произнес Лондон, — правда, Курт?
— Конечно, можете войти и сами в этом убедиться, — осторожно ответил Магуайр, сверля нас недоумевающим взглядом.
Полицейские вошли в дом, а Курт беззвучно спросил Лондона, какого хрена тут происходит. Тот ободряюще улыбнулся и, прижав палец к губам, указал взглядом на темнокожего полицейского, который уже поднимался по лестнице, пока его молодой напарник приступил к исследованию первого этажа. Нас было двенадцать человек, за минусом Гиты осталось одиннадцать, но все каким-то чудесным образом рассосались по дому.
— Что будет, если они найдут выпивку? — прошептала я, прижимаясь к Лондону.
—
Я поежилась, представив масштаб неприятностей, которые могут обрушиться на Курта и его друзей, если эти ищейки найдут необходимые доказательства.
— Не волнуйся, Кейт, тебе не о чем переживать, — Лондон крепче прижал меня к своему по-прежнему голому торсу. — Если что, я возьму всю вину на себя, — и его шутка совсем мне не понравилась.
— Давай уедем сразу, как только они уйдут. Мне не по себе, — попросила я, наблюдая, как полицейский открывает дверь подвала.
— Так и сделаем, обещаю, — убедительно произнес парень.
Молодой офицер, фамилию которого так и не запомнила, осмотрев весь первый этаж, включая подвал, где совсем недавно состоялся акт нашего с Лондоном незабываемое примирения, направился к выходу на террасу, и я конкретно занервничала.
Затаив дыхание, я наблюдала сквозь стекло, как полицейский обошел бассейн и остановился неподалеку от закрытого джакузи. Несколько мгновений он смотрел прямо на него, пока его не окликнул старший напарник.
— Что у тебя, Боуи? — спросил темнокожий, который представился, как сержант Фэллон.
— Все чисто, — пожал тот плечами. — Никакого алкоголя, даже пустой бутылки нет.
— Наверху то же самое. Но почему там все спят? — спросил он, обращаясь к Лондону.
— Видимо… устали, — ответил тот. — Монополия отнимает очень много энергии.
— Ясно, — поджав губы, пробурчал Фэллон. — А чем это так пахнет? — спросил и, принюхиваясь, покрутил головой.
— Это хозяин дома печет блины, — ответила я.
Не мешало бы научить этого пекаря пользоваться вытяжкой!
Фэллон внимательно посмотрел на боевого товарища, и тот произнес:
— Я там все осмотрел.
— Что ж, тогда нам пора, — раскачиваясь на пятках, проговорил старшой. — Хочешь блины, Боуи? — спросил, криво улыбаясь.
— Блины? — удивился младший лейтенантик.
— Ну да, что мы зря сюда ехали? — усмехнулся тот.
Не дожидаясь ответа напарника, Фэллон повернулся и пошёл на запах. В воздухе, как никогда, пахло жареным. И стало понятно, что интуиция меня не подвела, когда через пару минут мы услышали голос Фэллона, прошуршавший в динамике рации:
— Боуи, я кое-что нашел. В кухне.
Теперь на запах и клич напарника отправился офицер Боуи, и мы с Лондоном, переглядываясь, потрусили вслед за ним.
В кухне, прислонившись к столешнице, стояли Курт и Олли. На лице Магуайра было какое-то странное выражение, а девчонка и вовсе выглядела бледной и испуганной.
— Значит это не ваше? — спросил Фэллон, обращаясь к Курту.
— Нет, впервые это вижу, — произнес тот, с обречённым видом взглянув в нашу сторону.
Я привстала на цыпочки и заглянула за плечо Лондона, чтобы понять, куда все смотрят. Что? Неужели сыр-бор был из-за того, что какой-то придурок засунул в микроволновку сигарету?