С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
Шрифт:
— Из моего пистолета кто-то стрелял, а Горди мертв. Что же, по-вашему, я должен теперь думать?
Она кивнула.
— Хорошо, значит, будем исходить из предположения, что убийца воспользовался вашим пистолетом. — Ее спокойный, рассудительный тон подействовал на мои взвинченные нервы как бальзам. — Нужно обратить внимание на все уже известные нам факты. Если исходить из заметок Уолли, то можно подозревать как Латимера, так и Кридена, так как у обоих имелся очевидный повод желать избавиться от Горди. Вы говорите, что встретили
— Конечно, но разве поверят в это копы?
Она сидела молча, зажав руки между колен.
— Теперь вам надо избавиться от пистолета, а потом заявить, что вы его потеряли. Или нет… скажете, что у вас его украли из машины.
Такое не приходило мне в голову.
— Пистолет у вас с собой? — спросила она.
— Да.
— Куда вы его денете?
Как, черт возьми, избавиться от пистолета, чтобы его наверняка не нашли? Я вспомнил наше озеро, но тут же сообразил, что полиция тоже о нем вспомнит.
— Выброшу его где-нибудь в помойку, — ответил я наконец.
— Хорошо. Тогда давайте его сюда, я выброшу его сама. А вы, Стив, идите домой и не расстраивайтесь.
— Это безумие! Даже и не подумаю впутывать вас в это дело!
— Но для меня это совсем нетрудно, а вас могут заметить. Завтра утром я заверну его во что-нибудь, спрячу в сумку и по дороге на работу брошу в какой-нибудь мусорный бак.
— Даже думать не смейте, я вам не позволю! — Я встал. — Не надо было мне вообще приходить сюда. Я управлюсь сам.
Она устало улыбнулась и пожала плечами.
— Как хотите. Мужчине полагается изображать героя, да? Вряд ли мне пристало отговаривать вас от роли героя.
Я смотрел на нее, чувствуя, как сильно в ней нуждаюсь, чувствуя, что она мне нравится. Я расстегнул ремень и положил кобуру с пистолетом на стол.
— Я вовсе не герой, Джин… Но я хотел бы вам что-то сказать…
— Прошу вас, не сейчас! — быстро прервала она. — О пистолете я позабочусь, а вы идите домой.
Она встала и пошла открывать мне дверь.
После минутной нерешительности я посмотрел на нее и последовал за ней.
— Спасибо за все, Я хотел бы поговорить о нас с вами, когда теперешняя ситуация как-то прояснится.
— Всему свое время, Стив, — сказала она спокойно и закрыла за мной дверь.
Я спустился на лифте на первый этаж, подошел к машине, сел в нее и задумался.
Мне так хотелось сказать ей, что она мне нравится! Впрочем, она права, сейчас не время. Я начал обдумывать свои дальнейшие действия и пришел к выводу, что лучше пока не заявлять в полицию о пропаже оружия, а подождать с этим до завтра. Скажу им, что, выйдя из редакции, положил пистолет в ящик для перчаток в машине, вспомнил
Если Криден будет молчать, а пленку, уличающую Линду в кражах, не найдут, все может кончиться благополучно. Пусть даже найдут пистолет и сумеют установить, что Горди убит из него, никакой суд присяжных не признает меня виновным в убийстве на основании таких шатких улик.
Но дело оказалось не таким простым, все вышло иначе.
Остановившись перед своим гаражом, я увидел стоящую неподалеку полицейскую машину. У меня заколотилось сердце. Едва я шагнул к воротам гаража, навстречу вышел высокий, плечистый человек. Это был сержант Лу Бреннер.
— Мистер Мэнсон!
Я повернулся к нему.
— Добрый вечер, сержант.
— Можно вас на минутку?
— Конечно, Только поставлю машину и пройдем в дом.
Он отступил в сторону. Я загнал машину в гараж, погасил свет и открыл наружную дверь. За это время я успел немного успокоиться.
Мы вместе вошли в дом, и я включил свет.
— Садитесь, сержант. В чем дело?
Я присел за свой стол, Бреннер остался стоять. Его лицо, изборожденное глубокими складками, казалось вырезанным из дерева. Маленькие спокойные глазки бегали по комнате, ежеминутно возвращаясь ко мне.
— Вам принадлежит автоматический пистолет тридцать восьмого калибра, заводской номер 4553 и разрешение на ношение оружия номер 75560? — спросил он, в упор глядя на меня.
— Мне принадлежит автоматический пистолет, хотя номера я не помню, сержант. — Я достал бумажник, вынул из него лицензию и подал ему. Просмотрев документ, он отложил его в сторону на стол.
— Где у вас пистолет?
— В машине.
— Я хотел бы взглянуть на него.
— Зачем?
— Не ваше дело, принесите.
Мы сверлили друг друга взглядом.
— Сержант, у вас есть ордер на обыск?
Он удовлетворенно кивнул.
— Нет, но я легко могу его получить.
— Может, все-таки объясните, в чем, собственно, дело? Вероятно, я не откажусь помогать вам, если вы перестанете без всяких на то оснований угрожать мне.
Некоторое время он молча смотрел на меня своими маленькими, холодными как лед глазками. Затем достал из кармана какой-то маленький предмет и положил передо мной на стол. Это была гильза.
Я даже бровью не повел.
— Ну и что?
— Вы знаете, кто такой Джесс Горди?
— Да, управляющий местным универмагом.
Бреннер кивнул.
— Его кто-то продырявил, а эту гильзу мы нашли возле трупа.
Я взял со стола гильзу, держа ее кончиками пальцев. Я ожидал, что он вырвет ее у меня, но ничего подобного не произошло. Я взглянул на него. На его лице не шевельнулся ни один мускул.
— Разве это улика? — спросил я.
— Улика.
Я достал платок, тщательно вытер гильзу и в платке положил на стол.