С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Шрифт:
Поклонившись, Гарри отошел.
— Но, дорогая, я и сам знаю, что могу себе позволить, — недовольно пробурчал Лепски. — Почему ты…
— Я не хочу, чтобы ты напивался, пусть даже и за чужой счет, — отрезала Кэрол.
Тому осталось лишь зашипеть, подобно рассерженной змее.
— Если ты предпочитаешь слабоалкогольные напитки, это еще не значит, что другие разделяют твою точку зрения.
Пока они ссорились, Гарри предупредил Рэнди, кто пришел в ресторан. От испуга Рэнди едва не выронил шейкер, в котором смешивал коктейли.
— Что ему здесь понадобилось? — прошептал он, едва дыша.
— Пришел
Рэнди быстро приготовил заказанные напитки.
— Он видел тебя с чемоданом Бадди, — лишний раз напомнил Рэнди, ставя напитки на поднос. — Не думаешь же ты…
— Успокойся. Он ничего не сможет доказать. Нет свидетелей этого. — Гарри взял поднос. — Выпей чего-нибудь сам и успокой нервы.
Когда он подошел к столику Лепски, Мануэль как раз брал их заказ. Гарри расставил напитки. Увидев, что ему принесли, Лепски заметно оживился. Мануэль тоже был на высоте.
— Соло хотел бы, чтобы вы отведали его фирменные блюда, мистер Лепски. — Он поклонился Кэрол, улыбаясь. — Жареная утка с зеленым перцем, а для начала устрицы и креветки.
Кэрол была в восторге.
— Вы лучше знаете меню, так что сами решайте, что нам подавать, — сказала она.
Мануэль глянул на Лепски.
— Вам то же самое?
— Принесите лучше бифштекс.
Кэрол была неприятно поражена.
— Фи, Том, что за дурной вкус! Неужели ты не можешь есть что-нибудь другое? Бифштекс! Ведь утка…
— Принесите бифштекс, — упрямо повторил Лепски. — Неужели человек не может заказать то, что ему нравится?
— Как скажешь, — сдалась Кэрол.
Через час и двадцать минут, насытившись, Лепски почувствовал угрызения совести. Сейчас они ожидали кофе, и он решил, что наступил самый подходящий момент разузнать что-нибудь. Но он знал, какой разразится грандиозный скандал, если Кэрол узнает, что он находится здесь по служебным делам.
— Милая, мне нужно сходить сделать пи-пи! — заявил он, поднимаясь.
— Лепски! Как можно быть таким невоспитанным! — воскликнула Кэрол. — Неужели нельзя сказать, что тебе надо в туалет?
Кэрол демонстративно отвернулась.
Лепски непонимающе смотрел на нее.
— Но я же просто сказал, куда иду. Подожди меня. Если чего-нибудь захочешь, спроси официанта.
И прежде чем Кэрол сообразила, что это несколько больше, чем просто визит в туалет, он быстро прошел через зал и зашел в коридор, ведущий на кухню.
Увидев его маневр, Мануэль нажал кнопку звонка, предупреждая Соло. Соло как раз был занят изготовлением четырех фирменных блюд и только ругнулся под нос.
Однако Лепски, не заходя на кухню, вышел из ресторана и двинулся в обход здания. Через окно он видел Соло, склонившегося над плитой. Он услышал, как на стоянку въехала машина, и глянул в том направлении. Это был большой белый «мерседес», моментально приковавший внимание Лепски. Из машины вышла женщина. Это была миссис Карлос, жена одного из богатейших жителей Парадиз-Сити. Но Том не обратил на нее никакого внимания, во все глаза рассматривая коренастого мужчину, услужливо открывшего дверцу перед мадам Карлос. Подозрение мгновенно вспыхнуло в голове у Лепски, так как этот человек был очень похож на того
Коренастый вздрогнул от неожиданности. Его правая рука нерешительно коснулась пуговиц пиджака, и по этому жесту Лепски понял, что тот вооружен. Лепски мысленно прикрыл лицо незнакомца носовым платком и убедился, что это и есть убийца.
— Полиция, — твердо сказал он. — Кто вы такой?
В свете фонаря Лепски заметил, как сузились и заблестели глаза незнакомца.
— Ничего не понимаю, — сказал мужчина. — Я шофер миссис Карлос.
— Как ваше имя? — Лепски сделал шаг вперед, стараясь подойти как можно ближе к незнакомцу, на тот случай, если бы тот попытался выхватить оружие. Но противник тоже был не промах и отступил в сторону.
— В чем дело? — повторил он. — Я Фернандо Кортец. Я работаю у миссис Карлос.
— О’кей, Кортец, — сказал Лепски, чувствуя, как сильнее забилось сердце. — Подними руки! Быстрее!
Этим блефом можно было провести мальчишку, но не такого стреляного воробья, каковым являлся Кортец. Тот даже и ухом не повел, не спуская глаз с Лепски.
— Ничего не понимаю. Я шофер миссис Карлос.
— Это я уже слышал. Мне нужен твой пистолет.
Кортец заколебался.
— Я ношу оружие для защиты миссис Карлос.
— Мне нужно на него взглянуть. — Лепски требовательно протянул руку, с удовлетворением отмечая, что она не дрожит, хотя сам он покрылся холодным потом.
Кортец нерешительно отступил еще на шаг.
— О’кей, коп, ты сам хотел этого!
Пистолет прыгнул ему в руку, и Лепски моментально узнал оружие, чей черный ствол был направлен ему в грудь. Это был «вальтер» калибра 7.65. Именно из такого пистолета была убита Мэй Лангли.
Он сделал движение, чтобы выхватить оружие из руки, как вдруг яркий свет как бы вспыхнул у него в голове и все погрузилось во мрак.
8
Кэрол Лепски давно выпила кофе и нетерпеливо поглядывала в сторону коридора, ведущего на кухню, дожидаясь мужа. Оттуда вышел метрдотель ресторана Мануэль и с извиняющейся улыбкой подошел к ее столику. Она сразу поняла, что он сейчас скажет неприятную новость.
— Извините меня, миссис Лепски, — сказал Мануэль, поклонившись. — С вашим мужем небольшие проблемы. Не волнуйтесь. Иногда такое случается, хотя в нашем ресторане это в первый раз.
Глаза Кэрол удивленно расширились.