Сад Персефоны
Шрифт:
— Хочешь выпить чего-нибудь?
Я покачала головой, прислонясь к неровному камню:
— Нет, спасибо.
Было тепло, но приятно. Я все еще была в купальном костюме с накинутой поверх него полосатой рубашкой. Сторона горы, обращенная к солнцу, после полудня сделалась золотой и бледно-лиловой, а чистые скалы — абрикосовыми, там, где отвалились крупные обломки, упав в море внизу.
Со странным чувством беспокойства я произнесла:
— Я, кажется, еще поплаваю. Если только… — Я поколебалась,
— Яхты не видно, — сказал Пол. — Она, наверное, вернется вечером.
— Если вернется, — резко заметила я.
Он пожал плечами:
— Она вернется. Но еще через несколько часов.
— Тогда давай поплаваем, — сказала я, ощущая внезапно охвативший меня прилив энергии. — Потом можно будет одеться и ждать.
— Поплывем к гроту?
Я колебалась.
— А это не слишком далеко? Яхта может вернуться.
— Я же сказал, что до ее возвращения пройдет еще несколько часов. А грот не так уж далек, если завернуть за угол.
— Я не хотела бы входить туда. Я ни за что не решусь проплыть под скалой.
Он рассмеялся:
— Хорошо. Я не буду тебя заставлять. Мы доплывем до арки и отдохнем на выступе скалы, а потом вернемся. Это поможет нам провести время.
Я кивнула, соглашаясь:
— Надеюсь, что одолею этот путь.
— Я притащу тебя назад, если ты не сможешь плыть. Ну, пошли! Заметь время.
Пол был прав. Действительно, когда мы обогнули большую часть утеса, который стоял под углом, все оказалось не таким далеким. Вода была прохладной и нежной, как шелк, поэтому усилия, которые мы затрачивали на то, чтобы плыть, нам ничего не стоили.
Мы приблизились к арке и проплыли под ней. Пол плыл впереди и первым достиг второй арки, которая располагалась в скале.
— Поплывем? — спросил Пол, стряхивая воду с мокрых волос.
— Я лучше осталась бы здесь, — с опаской сказала я, подтягиваясь к выступу скалы, который Пол заметил раньше. Выступ был выровнен до гладкости волнами, и бесконечный прилив, казалось, отполировал его до блеска.
— А я поплыву и посмотрю еще раз, — сказал Пол и исчез в отверстии.
Прямые лучи солнца падали на скалу, нагревая ее гладкую поверхность. Казалось, я на каком-то маленьком пляже, принадлежащем частному владельцу. Я легла на спину, подложив под голову руки, и стала смотреть в небо, нежно-голубое, будто выцветшее за день.
Пол, казалось, уплыл уже давным-давно. Я уже начала беспокоиться, когда услышала плеск, и через мгновение он взобрался на выступ и растянулся рядом со мной.
Он провел рукой по лицу и стряхнул воду:
— Я проплыл через грот. Это поразительное зрелище. Все цвета радуги, как будто внутри опала. Я хотел бы, чтобы ты тоже это увидела.
Я покачала головой:
—
Он дотронулся пальцем до моей щеки и наклонился ко мне:
— Бедная маленькая Стейси! Так много страшного вокруг!
Я вздрогнула от этого прикосновения, подтянула ноги и села, прижавшись спиной к скале.
Он продолжал лежать рядом, и рука, которой он ласкал мою щеку, передвинулась теперь, чтобы отвести с моего лба прядь волос.
— Твои волосы как влажный шелк. Я раньше никогда не видел никого с такими длинными волосами такого рыжего цвета. Ты можешь почти что сидеть на них.
Я посмотрела в сторону, и мой голос прозвучал почти неслышно:
— Почти.
Палящая жара к вечеру смягчилась, но солнце все же продолжало согревать нас своими лучами. Наши тела и купальные костюмы высохли, пока мы сидели под защитой утеса, совершенно скрытые от какой-либо проходящей лодки. Арка над нами бросала темно-синие тени на золотистую воду.
Рука Пола соскользнула с моих волос к плечу, и медленно, нежно он откинул меня назад, пока я не оказалась снова лежащей на спине, а он склонился надо мной. Потом сказал взволнованно:
— Ты знаешь, что я люблю тебя целиком и полностью. Единственное, о чем я прошу, — чтобы ты когда-нибудь полюбила меня в ответ.
Долгое время мы смотрели в глаза друг друга, затем я произнесла задыхаясь, будто от быстрого бега:
— Я люблю тебя, Пол. Я боялась признаться в этом. Я не хотела снова вернуться к жизни, но сопротивляться бесполезно. Я не могу бороться с тобой. Я люблю тебя.
Он крепче сжал меня в объятиях и прижался губами к моим губам. Я сдалась, отвечая на его поцелуй.
Глава 8
Солнце опустилось на небосклоне, тени на воде стали длиннее, и лишь тогда мы покинули скалу.
Пол взял мою руку и прижал ее к губам:
— Ты скоро выйдешь за меня замуж, моя дорогая! Нет никаких причин откладывать это. — Он улыбнулся мне. Взгляд его был глубоким и теплым. — Знаешь, отец будет в восторге!
— Твой отец? — Я похолодела. — Но он ведь хотел, чтобы ты и Леда… Пол, а как же Леда? Ее это сильно ранит? Мы ее сильно раним?
На мгновение Пол замер и промолчал.
— Надеюсь, что нет. Мы никогда ничего особенного не испытывали друг к другу. Мы были только друзьями. Мы были связаны с детства нашими семьями, вот и все. Она очень разумный человек. Я скажу ей первой, до всех остальных.
— До твоего отца. Пожалуйста, скажи сначала Леде.
— Если ты так хочешь. Мы будем на Родосе завтра или послезавтра. Я скажу Леде, а потом — всему миру, любимая, если только мы не захотим держать это в тайне.