Чтение онлайн

на главную

Жанры

Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:

Вскоре все члены экипажа оказались на борту, и галеон вышел в море. Судно рассекало волны и оставляло позади на поверхности воды пенистый след, который постепенно исчезал. Вечерело. День пролетел незаметно. Команда, которой капитан поведал о задании, полученному от самого генерал-губернатора, обрадовалась услышанному. Поздравив лидера и друг друга, они вернулись к обычным делам. Кто-то выполнял корабельную работу, кто-то общался.

Джек Блэк поднялся в воронье гнездо, откуда стал смотреть на горизонт. Никаких кораблей он не увидел. Решив немного скоротать время за перепиской, он открыл

список игроков, состоящих в его команде, и снова увидел, что Кловен офлайн. В прошлый раз капитан не придал этому малейшего внимания, однако сейчас это вызвало в нём определённый отклик. Это было очень странным. Не может же канонир покидать игру. Если бы он мог это делать, то это могли бы делать и другие люди, запертые в игре. Всё-таки это баг… Либо же Кловен каким-то образом может выходить из игры. Если он, запираясь в каюте, регулярно возвращается в реальный мир, то второе предположение подтвердится. Надо будет обязательно в этом разобраться. Впрочем, это могла быть обычная ошибка в программном коде. В любом случае придётся выяснить всё. Но позже. Джек Блэк пока не имел желания спускаться вниз и идти узнавать что-либо. Он был всецело занят обязанностями.

Капитан услышал звук натягивающихся канатов. Взглянув вниз, он увидел Ликину, которая поднималась к нему. Она села в воронье гнездо к другу и спросила:

— Тебе здесь не скучно?

— Нет. Можно даже сказать, немного интересно. Могу побыть наедине со своим мозгом и пообщаться с ним.

— И что же такого любопытного он тебе говорит? — поинтересовалась девушка.

— Он говорит мне, что у меня много дел, которые не терпят отлагательств.

— Какой-то скучный ответ, — протянула Ликина.

— А что ты надеялась услышать? Думала, что мой мозг может говорить стихами?

— Нет, я думала, что ты хотя бы шутку какую-нибудь скажешь. Момент ведь был такой подходящий.

— Наверное, стоило так сделать, — задумчиво произнёс Джек Блэк. — А что тебя привело сюда?

— Поговорить хотела с тобой.

— Ты ведь могла мне написать сообщение. Зачем стоило подниматься сюда?

— А мне надо было поговорить с тобой с глазу на глаз, — ответила девушка. — Помнишь, ты обещал, что возьмёшь меня с собой на берег? Ты ещё в тот день назначил штурманами других офицеров.

— Я это помню. Ты хочешь сказать, что я не держу слова?

— Именно.

— Боюсь, ты ошибаешься. Ты ведь была со мной и с другими членами экипажа на острове в Бермудском треугольнике.

— А я надеялась на то, что исследовать остров мы будем вдвоём. Остров в Бермудском треугольнике не считается, ибо мы все должны были на нём находиться. Но вот почему ты не взял меня с собой, когда мы причалили к Виллемстаду? Неужели забыл об обещании?

— Нет, что ты, не забыл. Все члены команды кинулись на берег, едва мы бросили якорь. Ты ведь тоже побежала в город вместе со всеми.

— Я никуда не бежала! — проговорила Ликина спокойным голосом, в котором Джеку Блэку послышалась небольшая сердитость.

— А что же ты тогда делала? — полюбопытствовал капитан. — Я собственными глазами видел, как ты шла в город.

— Да, я шла туда. Но я между прочим ждала тебя там. Я думала, что ты скоро пройдёшь мимо, и мы вдвоём

отправимся исследовать город. Однако ты так и не появлялся.

— Думаю, ты была где-то очень далеко, раз я тебя не увидел. Лично я шёл в резиденцию. И шёл я туда по главной дороге. А ты где была всё это время? В переулке пряталась?

— Я тоже была на главной дороге. И как только ты меня умудрился не заметить?!

— Что? Ты сейчас серьёзно? Я вообще не припоминаю того, чтобы ты там была, — слегка растерянно сказал Джек Блэк. — Я оказался на главной улице, огляделся и потом отправился к генерал-губернатору. Тебя я нигде не заметил. Ты точно там была?

— Была, была. Я стояла рядом со сходом в магазин. А когда ты прошёл мимо, я обиделась на тебя и вернулась обратно на «Блэкджек». И, между прочим, я до сих пор на тебя обижена.

— А мне кажется, что ты, если бы действительно была на меня обижена, не стала бы подниматься сюда и начинать со мной разговор.

— А я пересилила себя, — ехидно проговорила Ликина.

— И снова всё упирается в женскую логику, — вздохнул юноша. — Хотел бы я понимать женщин. Глядишь, мир стал бы тогда чуточку счастливее. Что же касается того, что я тебя не заметил, то ты могла бы и выкрикнуть мой ник. Я бы тогда обернулся и увидел тебя. Ты, что, не могла этого сделать?

— Я подумала, что ты меня нарочно проигнорировал, потому и не стала звать тебя.

— Женская логика, — презрительно промолвил Джек Блэк.

— Я вообще-то ожидала от тебя как минимум извинений, — заявила Ликина. — Ради этого я и поднялась сюда.

— И это всё, чего ты хочешь?

— Наверное.

— Хорошо. Прости меня за то, что я не заметил тебя.

— Мне показалось, что ты не был искренен в своих словах.

— Тебе так только показалось, — заверил подругу капитан галеона. — Теперь ты довольна?

— Да, но осадок немного остался.

— Странные вы всё-таки создания, — заметил юноша. — Говорят, что в каждой женщине должна быть загадка. А ты, как я погляжу, не просто загадка, а задача Кеплера в общей теории относительности, — пошутил Джек Блэк.

— Ты сам-то хоть понял, что сказал? — улыбнулась Ликина.

— Нет, ни единого слова, — юноша рассмеялся, его подруга тоже.

Капитан «Блэкджека» посмотрел на квартирмейстера. Он взглянул в её глаза и заметил в них блеск.

— Вижу, у тебя глаза заискрились, — прокомментировал он увиденное. — Знаешь, что это значит?

— Что? — с любопытном спросила девушка.

— Это значит, что тараканы в твоей голове что-то празднуют.

— Болван! — прикрикнула Ликина, ткнув друга в бок, после чего стала спускаться по вантам.

— Ты куда? — удивился Джек Блэк.

— Вниз, — ответила собеседница. — Ты попросил прощения, как я того и хотела. Так что меня больше ничто не удерживает в вороньем гнезде. Поэтому я спускаюсь.

— Ты, что, снова обиделась на меня?

— Нет, вовсе нет, — честно ответила девушка. — Я изначально не планировала надолго задерживаться здесь.

— Понятно.

Ликина спустилась. Джек Блэк после некоторого пребывания в вороньем гнезде последовал её примеру. Поднявшись на капитанский мостик, он стал наблюдать за командой.

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8