Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:

— Ты и это судно покрасишь в чёрный цвет? — поинтересовался Самурай.

— Он обязательно это сделает, — проговорила Ликина. — Уверена, он любой будущий корабль будет перекрашивать в чёрный цвет.

— Чёрный цвет! Чёрный цвет! — кричал Флинт, подлетая к хозяину.

— А вы можете предложить идеи получше? — спросил капитан.

Беллатор, стоявший молча всё это время, предложил:

— Для разнообразия можно сделать корабль полностью белым. Это ведь будет очень красиво смотреться. Либо же покрасить его в синий цвет. И паруса такие же сделать.

— Тогда

«Блэкджек» будет сливаться с морем, — заметила Ликина. — Это будет некрасиво выглядеть.

— Зато это послужит хорошей маскировкой от врагов, — произнёс Самурай.

Попугай, севший на палубу, посмотрел на разговаривающих и присоединился к беседе:

— Пирату не нужна маскировка, — сказал он.

— О, вот это по-нашему! — воскликнул капитан. — Правильно говоришь, Флинт!

— Мне кажется, — начал Самурай, — ты свою птицу учишь говорить только то, что выгодно лишь тебе и никому другому. Уж не знаю почему, но такое чувство меня не покидает.

— Твоё право, — промолвил Джек Блэк.

— Так что насчёт цвета нашего нового корабля? — не выдержала Ликина. — Мы всё о другом да о другом говорим, но не о том, что нам всем интересно.

— Перекрашу судно обязательно, — прозвучал ответ капитана.

— В чёрный?

— А в какой ещё? Надо ведь соответствовать названию. Ростральную фигуру на носу надо будет заменить, чтобы она отражала мой внутренний мир.

Старший помощник удивлённо посмотрел на друга и проговорил:

— Уж больно странную вещь ты сейчас сказал. Внутренний мир. Это же откуда ты такие слова узнал?

— Ты думаешь, я тупой? — с улыбкой на лице спросил Джек Блэк.

— Нет. Однако сама фраза, которую ты сказал, довольно странно прозвучала.

— Я это знаю. Именно на этот эффект я и рассчитывал.

— Это у тебя такое необычное чувство юмора? — задала вопрос Ликина.

— Нет, — сухо ответил капитан.

— Тогда что же это было?

— Я и сам не знаю, — улыбнулся Джек Блэк.

— Я не знаю! Не знаю! — прокричал попугай.

— Вы с этой птицей идеально друг другу подходите, — вздохнул Беллатор. — Таких похожих хозяина и питомца трудно отыскать среди всего населения Земли.

— А их и не надо искать… — начала Ликина.

— Таких, как мы, всё равно больше нигде нет, — закончил за подругу капитан.

— Приготовьтесь к бою! Сухопутные крысы! Салаги! На абордаж! Пленных не брать! — выкрикивал разные фразы Флинт.

— Идите займитесь чем-нибудь, — порекомендовал друзьям Джек Блэк. — У нас впереди долгий путь до Кюрасао.

Тяжёлый галеон продолжал путь. Новый «Блэкджек» был больше прежнего, было много пространства для ночных прогулок под луной. Впрочем, в этих самых хождениях туда-сюда от борта к борту, от носа к корме и обратно было что-то глупое и нелепое. Джек Блэк это понимал, но всё равно не мог отказаться от подобного развлечения.

Капитан спустился по трапу, собираясь войти в каюту, и увидел Кловена.

— Как тебе наш новый корабль? — спросил он у канонира. — Нравится эта плавучая крепость?

— Получше старого будет, —

сухо ответил тот.

— Нынешний тебе больше нравится?

— А разве ты этого до сих пор ещё не понял? — задал острый вопрос Кловен. — Разве ты, будучи нашим капитаном, человеком, который должен хорошо разбираться в людях, чтобы эффективно ими управлять, не понял этого? Ты настолько туп?

— Чего сразу конфликтовать? — голос Джек Блэка был спокоен. — Лучше скажи нормально, а не начинай ссору. Всякий разговор превращать в распри не стоит.

— Вообще-то ты не ответил на мой вопрос, — с показным безразличием заметил канонир.

— Я давно понял, что всем в моей команде понравился новый корабль. Однако поговорить с кем-нибудь из подчинённых, узнать их мнение я не считаю чем-то лишним или предосудительным.

— И что? — грубо спросил Кловен. — Узнал моё мнение? Каково оно? Совпало ли оно в твоим собственным мнением? Совпало ли оно с твоими ожиданиями? Что ты вообще можешь сказать?

— Я мог бы сказать много, если бы ты хотел этого услышать.

— А я хочу. Давай рассказывай мне свои соображения по этому поводу. Я ведь тебе столько вопросов задал. Так отвечай же на них, кэп, — дерзкие слова канонира прозвучали как приказ.

— Что я могу ответить, по-твоему? Да, я узнал твоё мнение. Это всё, что тебе мог сказать. Да и говорить ещё чего-нибудь не стал бы, даже если бы имел такое желание. А что можешь сказать о корабле ты? Или ты ограничишься коротким ответом?

— Я как твой канонир скажу, что теперь команде предстоит заряжать куда больше пушек, чем раньше.

— Понятно, — промолвил капитан тяжёлого галеона.

— В таком случае можешь идти в каюту, как этого хотел. Я не буду говорить тебе в очередной раз о вреде подобного поступка для морали команды.

Джек Блэк вошёл в личное помещение на корабле, хлопнув дверью. Кловен был очень странным человеком. Характер у него был довольно-таки тяжёлый, и это не могло не вызывать отторжение. Капитан не обращал внимания на его общение с другими членами команды, поэтому не знал, со всеми ли он разговаривает в подобной манере или только с ним одним. Да и выяснять это не было желания. Слишком уж много сил отнимали беседы с канониром.

Джек Блэк присел на кровать. Она была довольно узка, хоть места в каюте было предостаточно. Огромная, светлая и уютная она казалась мечтой по сравнению с помещением со старого корабля. Стены были окрашены в приятный жёлтый цвет, который визуально увеличивал комнату. На стене висела картина с изображением европейского пейзажа. Практической пользы от неё не было, однако эта небольшая мелочь создавала благоприятную атмосферу.

Капитан лёг на кровать и, положив руки под голову, уставился в потолок. Все мысли были лишь о недавнем разговоре с Кловеном. Надо было спросить его об офлайн статусе, который у него время от времени появляется. Наверное, он что-то об этом знает. Впрочем, сказать что-то с полной уверенностью можно будет только потом. А сейчас же неизвестно, может ли он выходить из игры или нет.

Поделиться:
Популярные книги

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Игра с огнем

Джейн Анна
2. Мой идеальный смерч
Любовные романы:
современные любовные романы
9.51
рейтинг книги
Игра с огнем

Попаданка. Финал

Ахминеева Нина
4. Двойная звезда
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Попаданка. Финал

Госпожа Доктор

Каплунова Александра
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Госпожа Доктор

Судьба

Проскурин Пётр Лукич
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
8.40
рейтинг книги
Судьба

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Имперский Курьер. Том 2

Бо Вова
2. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 2

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8