Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:
Но в чём Джек Блэк не сомневался, так это в том, что общаться с канониром доброжелательно с соблюдением общепринятых норм вежливости никак не получается. Очень скверный характер у Кловена. Эта его черта вызывала раздражение у капитана «Блэкджека».
Думать о столь неприятном человеке он больше не хотел, поэтому резко вскочил на ноги, сел за стол и стал разглядывать карту Карибского моря, надеясь хоть немного отвлечься. Подобное занятие уже давно не имело какого-либо смысла, потому что игрок знал расположение всех островов архипелага наизусть. Он выучил это всё ещё
Бросив это дело, капитан написал Кранчу письмо.
Джек Блэк: Привет, капитан Кранч!
Кранч: Привет, друг! Чем занимаешься сейчас?
Джек Блэк: Хожу под парусом туда-сюда. Выполняю квесты. А ты?
Кранч: А я сейчас в открытом море в бою участвую. Недалеко от Невиса. Я тут планирую побыть в течение некоторого времени хочу пограбить как можно больше судов.
Джек Блэк: Что же ты мне не сказал сразу, что сражаешься?
Кранч: Не волнуйся так за меня. Всё равно пока что лишь огонь из орудий ведётся. Старпом выполняет свою работу, я же пока могу немного отдохнуть.
Джек Блэк: Понятно. Но всё равно не стоит отвечать на мои сообщения в пылу сражения. Дождался бы ты лучше окончания битвы. Ладно, не будут тебя больше отвлекать. Удачи с боем и богатой добычи! И скорого освобождения!
Кранч: Спасибо, друг! Тебе тоже скорого освобождения!
Капитан Блэкджека закрыл окно с перепиской.
Тяжёлый галеон тем временем шёл дальше. Шли дни, и наконец настал день, когда он добрался до Кюрасао.
Джек Блэк сошёл на берег и пошёл в резиденцию генерал-губернатора. Он шагал по главной улице, на которой было много людей в самой разной одежде. Солдаты, аристократы, простые горожане, моряки — все они составляли пёстрое общество Виллемстада. Ветер колыхал листву пальм, что росли по сторонам дороги.
Дома в данном городе были такими же, как и на прочих островах Карибов. Небольшие деревянные дома бедняков, дома из дерева и из камня людей, имеющих больший достаток, большие поместья зажиточных торговцев, роскошные особняки дворян, церковь, разные заведения контрастировали на общем фоне, создавая уникальный и неповторимый облик Виллемстада.
Капитан тяжёлого галеона дошёл до резиденции генерал-губернатора голландских колоний в Новом Свете и, отворив тяжёлые деревянные двери, вошёл внутрь.
Глава 38. Планы англичан
Джек Блэк подошёл к генерал-губернатору и протянул ему чертежи линейного корабля, которые требовалось доставить.
Задание: доставить генерал-губернатору голландских колоний чертежи английского линейного корабля (выполнено)
Дополнительное
Дополнительное задание № 2: потопить «Гордость» бомбами (выполнено)
— Вижу, Вы справились с моим заданием, минхер, — произнёс чиновник. — Я рад, что Вы благополучно вернулись ко мне с хорошими новостями.
— Это ещё не всё, — сказал пират.
— Если Вы имеете в виду оплату Ваших услуг, то Вы её получите после того, как я изучу эти чертежи.
— Я вовсе не об этом. Я нашёл письмо с планами англичан напасть на Сен-Мартин.
— Что? Это правда?
— Да, можете посмотреть, — Джек Блэк протянул лист бумаги.
— Подождите. Сначала я бы хотел оценить чертёж линейного корабля, — проговорил генерал губернатор. Через несколько секунд он продолжил, — Я не корабел, поэтому не могу судить, но всё же считаю, что здесь изображена важная информация об английском корабле. Думаю, Вы заслужили свою награду в размере двадцати тысяч пиастров.
— Не слишком ли мало?
— Поверьте мне, капитан, таких каперов, как Вы, у меня очень много. В казне Голландского Королевства не хватит средств для того, чтобы каждому из них давать достойную плату. Кроме того, вам ведь разрешается грабить вражеские суда и присваивать себе их грузы. Полагаю, Вы получили богатую добычу во время боя с англичанами.
— Их груз не окупит затрат на покупку припасов и на ремонт.
— К сожалению, заплатить Вам больше я не могу. В конце концов, Вы ведь сами решили поступить на службу короля. Думаю, Вы осознавали, что будете получать мало денег от меня.
— Хорошо, я приму Вашу награду, — выдохнул Джек Блэк.
— Вот и славно, минхер. Позвольте теперь посмотреть на то письмо, о котором Вы говорили.
Капитан протянул генерал-губернатору записку, которую чиновник тщательно изучил. Через пару минут он спросил:
— Доставите одного человека на Сен-Мартин?
— Доставлю. Какова цена пассажирской перевозки?
— Я дам Вам десять тысяч пиастров за это. Больше дать не могу, сами понимаете, что это задание не сопряжено с большими рисками. Да и выполнить его может совершенно любой человек. Однако доверить его я решил именно Вам, минхер.
— Я соглашусь на такую цену.
— Не переживайте насчёт оплаты. Однажды в будущем Вы станете получать намного больше. Сначала докажите свою преданность голландской короне. Как только я не буду в этом сомневаться, Вы сможете рассчитывать на щедрое вознаграждение.
— Очень на это надеюсь, — промолвил Джек Блэк.
Задание: доставить тайного агента на Сен-Мартин (в процессе)
— Мой агент будет ждать Вас в порту. В целях безопасности я не могу познакомить Вас прямо сейчас. Однако он сам сможет найти Вас, ибо название Вашего корабля знают все на Кюрасао.
— Мне нужно всего лишь доставить этого человека в Мариго. Так ведь?
— Именно. Я передам ему планы англичан по атаке на наши владения в Новом Свете, а уже он передаст их местному губернатору.
Решала
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Адвокат Империи 7
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики
Проза:
современная проза
рейтинг книги
