Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Sails & Waves Online. Ver. 1.0
Шрифт:

Тарантул: А я и докажу! Я присоединюсь к битве! И буду сражаться так яростно, что англичане сбегут с поля боя. А те, что останутся сражаться дальше, падут от моей руки. Никого щадить не буду.

Крутыш: Вы не обнаглели засорять чат своими бессмысленными сообщениями? Тут между прочим некоторые игроки пытаются делом заниматься, а из-за ваших постоянно мелькающих сообщений реально важная информация теряется. Вам хоть не стыдно?

Тарантул: Крутыш, а разве нам должно быть стыдно?

Инквизитор:

Кто-нибудь хочет присоединиться ко мне ради того, чтобы победить Левиафана?

Чувак_с_саблей: Идёт набор команд для военного похода на Куману. Принимаются все желающие.

Крутыш: Тарантул, конечно вам должно быть стыдно. Из-за засорения чата невозможно найти нужную информацию.

Тарантул: Крутыш, тогда молчи. Ты ведь и сам засоряешь чат.

Принце$$а: Хватит флудить, люди. Имейте совесть в конце концов.

Джек Блэк закрыл чат и больше в него не заглядывал.

Глава 39. Битва при Сен-Мартине

Солнце неспешно выглянуло из-за горизонта, заливая мир теплом и светом. Небо рядом с ним приобрело алый оттенок. Время от времени дул ветер, трепавший паруса и развевавший флаги на верхушках мачт. Корабли слегка покачивались на волнах, которые каждый миг бились об их корпуса. Доски палубы тихо поскрипывали, когда кто-то неспешно шагал по ним, всматриваясь вдаль, откуда должен был прийти враг.

Вскоре показались паруса судов английской эскадры. А ещё через некоторое время стали видны и сами парусники. Это был самый настоящий флот. Несколько десятков самых разных кораблей шли к Сен-Мартину, на стражу которого встали местные неписи и игроки. Силы были примерно равны. Каждый, кто смотрел на приближающихся неприятелей, осознавал, что грядёт незабываемое сражение, каких ещё не бывало в мире «Sails & Waves Online».

Всем казалось, что прохладный ветер приносил с собой аромат битвы. Запахи пороха, жжёной плоти, сгоревшей парусины и древесины, крови и много другого — всем этим был заполнен, по ощущениям игроков, утренний воздух. Лёгкое нервное напряжение присутствовало в каждом, однако его быстро прогоняли улыбкой, которая сама появлялась на лицах геймеров, так как предвкушение поистине грандиозного сражения было велико.

Две огромных флота приближались друг к другу. Игроки, которых привлекла идея присоединиться к одной из конфликтующих сторон, присоединялись к обеим державам, значительно увеличив число кораблей. Оставалось совсем немного до начала масштабной морской битвы.

Джек Блэк стоял на корме своего тяжёлого галеона и наблюдал за сближением двух армад. Прошло несколько минут, и первые корабли стали обмениваться носовыми залпами.

Ядра летели в обе стороны. С каждой минутой их становилось всё больше. Английская эскадра двигалась ровным строем. Лишь суда игроков шли вразнобой, производя впечатление, будто это были несколько фаланг. Оборонительная эскадра голландцев оставалась в бухте Мариго. А корабли геймеров, что решили встать на защиту Сен-Мартина и его жителей, постепенно выходили из неё, направляясь на нападающих. Лишь Джек Блэк и Кранч пока не отдавали приказа ставить паруса, потому что хотели оценить силы противника и вступить в битву лишь в самый её разгар.

Флоты стали ещё ближе, и снаряды теперь летели чаще. Маленькие

корабли маневрировали, кружа рядом с крупными, умело уклоняясь от выстрелов и уходя из зоны поражения вражеских орудий. Они производили один залп за другим, попадая в противников, которые в силу размеров были превосходными мишенями даже для неумелых канониров.

Большие корабли представляли серьёзную угрозу для других. Каждая серия выстрелов, что ими производилась, превращалась в град из снарядов, которые создавали в обшивке неприятелей столько пробоин за один раз, что они могли начать идти на дно, едва начав бой.

Над водами Карибского моря поднималось облако дыма. Пушки не замолкали ни на секунду. Гром, что раздавался отовсюду, оглушал и лишал ориентации. Некоторые неписи ошеломлённо взирали по сторонам, пытаясь понять команды, которые им выкрикивали офицеры, старавшиеся хоть что-нибудь донести до подчинённых сквозь нескончаемый шум.

Флоты начали постепенно перемешиваться. Корабли горели, взрывались, тонули. Острые щепки и крупные древесные осколки летели во все стороны, покрывая поверхность воды слоем мусора. Суда сталкивались друг с другом, и команды прыгали на борта врагов, начиная абордаж. Убитые падали в море, некоторые раненые, которые не смогли сохранить равновесия, тоже. Яростные крики дерущихся раздавались изо ртов каждого, кто принимал участие в битве.

Английские военные корабли слегка изменили курс и единым строем прошли мимо основной группы сражающихся, обстреливая их. На дно пошло несколько судов. Сражение продолжалось. Нападающие постепенно уничтожали всё больше и больше врагов. Впрочем, игроки, присоединившиеся к голландцам, тоже сумели потопить корабли противника.

Ломались мачты, которые зачастую падали на соседей, убивая зазевавшихся людей. Мусор на поверхности воды превратился в большое пятно, которое увеличиваясь после каждого удачного попадания. Тонущие суда время от времени тащили на дно прицепившиеся к ним корабли.

Книппели, ядра, картечь и бомбы со свистом пролетали над волнами. В начавшейся неразберихе никто не хотел разбираться, где союзник, а где враг. Стреляли без разбору. Хаотичный огонь оставлял противников без управления, лишал его возможности двигаться, взрывал пороховые склады. Серьёзный урон наносился каждому участнику сражения, который оказался в самой гуще активных боевых действий.

Джек Блэк наблюдал за происходящим. Участников битвы становилось всё меньше и меньше. Решив, что пора начинать, капитан «Блэкджека» приказал ставить паруса и встал за штурвал, покрепче сжав его. Тяжёлый галеон и корвет «Единорог», которым командовал Кранч, вступили в бой.

Корабли двух друзей-капитанов не стали идти в центр сражения. Вместо этого они пошли в обход, направляясь к строю англичан, который всё ещё проходил мимо. Игроки думали, что они готовились совершить какой-то манёвр, однако пока что не делали его, скорее всего, потому, что им требовалось достаточно места для того, чтобы весь строй мог развернуться и остаться при этом неразорвавшимся.

«Блэкджек» и «Единорог» шли к стройному ряду противников, идя друг за другом. Вскоре тяжёлый галеон слегка замедлился, убрав часть парусов, а корвет вырулил в сторону, и, когда он поравнялся с соратником, пошёл на противников параллельно ему. Корабли шли при примерно одинаковой скорости. Матросы на их бортах постоянно то убирали, то наоборот ставили часть парусов, чтобы удерживать суда близко друг к другу.

Поделиться:
Популярные книги

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Адвокат Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 7

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая

Приватная жизнь профессора механики

Гулиа Нурбей Владимирович
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Приватная жизнь профессора механики

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Волхв пятого разряда

Дроздов Анатолий Федорович
2. Ледащий
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Волхв пятого разряда

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Литвинов Павел Петрович
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
5.00
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель