Самая младшая из принцесс
Шрифт:
— Тогда я рад, — он склонился к холке моего жеребца и ласково потрепал его, — значит, так и останешься ты, как и был, Элродом. Береги свою новую госпожу, — сказал и бросил на меня сияющий взор.
Вкусный ужин. Свет свечей. Лакей за моей спиной и приятный собеседник в лице сэра Артура. Вечер явно удался, без сомнений! Я наслаждалась тушеным мясом, очень нежным с необычайно ароматным соусом и чудесной компанией милорда.
— Так значит, ты решил остаться до завтра? — поинтересовался у друга лорд
— А ты что-то имеешь против? — спросил Артур и, подмигнув мне слишком по-свойски, повернулся к сэру Генри.
— Вовсе нет, — ответил тот, раскладывая на коленях салфетку. — Просто мне казалось, ты весьма занят.
— Я выкроил свободное время, — я наблюдала, как мужчины сверлят друг друга взглядами.
Опекуну определенно не понравилось то, что Бейли напросился погостить в его замке, а отказать, видимо, не нашел причины и теперь злился из-за этого.
Решив не обращать на их легкую перепалку внимания, я смаковала мясо и улыбалась. Настроение было отличным.
— После ужина хотелось бы посидеть в библиотеке, — взгляд Бейли снова обратился ко мне.
Я согласно кивнула.
— Выпьем чаю, поедим сладостей, — он чуть пригнулся ко мне и сказал, — у Генри замечательный повар.
— Я уже заметила, — отозвалась с улыбкой.
— Генри, ты присоединишься к нам? — громко спросил Артур. Опекун одарил нас не самым любезным взглядом.
— У меня дела, — ответил он сухо.
— Вот и замечательно, — шепнул мне на ухо Бейли, — значит, проведем этот вечер вместе!
— Не забудьте пригласить миссис Хьюз, — видимо, сэр Генри расслышал слова Артура, — я обязан заботиться о честном имени своей воспитанницы.
Я хотела было возмутиться, но после поняла, что Финч прав. Оставаться наедине с Бейли в пустой комнате было неразумно. И хотя я доверяла Артуру, как джентльмену, но слухи могли поползти и из такого захолустья, как Каслрок. Хватит с меня жеребца. И так позволила себе то, что не должна была позволять.
— Мы так и сделаем, милорд, — заверила смиренно опекуна и посмотрела на него.
Наши глаза встретились, и мне показалось, что я заметила одобрение в его взгляде. А вот Бейли, напротив, казался недовольным. Но я надеялась, что он поймет правильность этого решения. Если бы с нами была его сестра, тогда другое дело, а так, миссис Хьюз была выходом из сложившегося положения.
В итоге после ужина пришлось послать за компаньонкой. К слову сказать, она вела себя более чем незаметно и села с книгой и свечой в самом углу библиотеки, настолько далеко, что, когда мы переговаривались с Бейли, понизив голоса, она вряд ли могла нас расслышать.
Бейли оказался интересным собеседником, хотя не рассказал мне ничего серьезного. Наши разговоры сводились к светской жизни в столице и милым сплетням, не заходившим за рамки дозволенного, что крутились вокруг наследного принца. Причем, все это рассказывал мне именно сам Артур. Я же просто слушала и иногда кивала, а порой даже смеялась, поскольку
— Сколько принцу лет? — спросила я, держа в руках кружку с чаем, когда поток шуток иссяк.
— А вы разве не помните? — спросил Бейли. — Вы же знакомы с ним.
Я отмахнулась.
— Когда это было. Я тогда была совсем девочкой и почти не помню, как он выглядит.
— Это многое объясняет, — как-то странно проговорил Артур, при этом глядя мне в глаза, — но я вас непременно познакомлю и уверен, что он вам очень понравится.
— Кто знает? — пожала я плечами. Знакомство с принцем до сих пор не входило в список моих заветных желаний.
— Пока мы находимся с вами почти наедине, — он шутливо покосился в дальний угол, где сидела, укутанная в плед, миссис Хьюз, — я хотел бы, пока никто меня не опередил, попросить у вас два первых танца.
Я улыбнулась.
— С удовольствием, — сказала я и добавила очень тихо, — спасибо за подарок, Артур!
Этой ночью мне не спалось, я крутилась и вертелась в постели. А порой, не выдержав, просто садилась и смотрела на огонь в камине, слушая ветер за окном и думая об Артуре. Мне ведь не показалось, что Бейли стал оказывать мне знаки внимания? Такой мужчина, как он, вряд ли стал бы этого делать, не имея на то серьезных оснований. Значит, я ему нравлюсь. Раньше я думала, что это простое дружеское расположение, но теперь, после преподнесенного мне подарка, полагала немного иначе. Мне он по-прежнему был симпатичен, но не более, чем простой друг, хотя его подарок меня, признаюсь, приятно взволновал.
Откинувшись на подушки, посмотрела на полог над головой. Звезды, расшитые на нем золотыми нитями, странно и загадочно мерцали. Я зачем-то подумала о том, почему мой полог повторяет роспись на потолке в холле? Что это за странность такая, украшать потолки созвездиями? И, так некстати, вспомнилась эмблема рода Финчей — дракон. Что он означал? В мире магии дракон — это сила и власть. У моего отца, который был королем, на гербе был изображен лев, символ королевской власти и мощи, но дракон существо намного могущественное, определенно возвышало статус рода.
Когда в коридоре послышался негромкий щелчок, мысли тотчас сменили свое направление. Я и думать забыла обо всех звездах и драконах вместе взятых. Как-то сразу поняла, что это, скорее всего, снова миссис Хьюз. И куда ее несет так поздно? Неужели в часовню на кладбище?
Проворно откинув одеяло и спрыгнув на пол, я даже не потрудилась найти туфли и бросилась босиком к двери, решив разобраться с происходящим раз и навсегда.
Двери распахнула как раз вовремя для того, чтобы увидеть свою компаньонку, одетую в теплую одежду, в черном плаще и сапогах, крадущуюся по коридору мимо моей двери. Увидев меня, появившуюся на пороге, женщина застыла, но не произнесла ни единого звука.