Самое время для новой жизни
Шрифт:
– Я ничего не расследую, но хотел бы получить ответ на свой вопрос.
– Я врач, – Чак, очевидно, был взбешен не меньше моего, – и каждый день имею дело с кровью.
– Да ну?
– Дайте-ка подумать, – съязвил Чак. – Ну да. Вот, скажем, шериф схлопотал пулю…
– Помощник шерифа, – поправил я.
– Прошу прощения, помощник шерифа схлопотал пулю, – Чак пристально смотрел на полицейского. – Так я могу весь измазаться в крови, выковыривая из него свинец.
– Понятно, – Дэн Пайк хмуро глянул на Чака, и глаза его
– Я бы с радостью.
– Прекрасно.
– Но не могу.
– Простите?
– Эта информация касается только врача и пациента. Врачебная этика не позволяет мне ее разглашать.
– Вы меня извините, – вмешалась Линдси, – но в чем, собственно, дело? Вряд ли вы пришли сюда препираться с нами. Что происходит?
– Пока не могу вам сообщить, поскольку это касается расследования, которое в настоящий момент ведется.
– Да ну? – вставил я.
– В таком случае, – Элисон выступила вперед, – я настаиваю, чтобы вы прекратили допрашивать моих гостей в таком тоне. Насколько я понимаю, законных оснований находиться здесь у вас нет, поэтому, если вопросы исчерпаны, прошу вас удалиться.
– Вы юрист, что ли?
– Точно.
Снисходительной улыбочкой помощник шерифа дал понять, что именно думает о юристах.
– Ладно, – он водрузил шляпу на голову, – я ухожу. На время.
Элисон распахнула перед ним дверь.
– Кстати, – помощник шерифа обернулся к нам у порога, – как долго, ребятки, вы еще пробудете в Кармелине?
– Пока не могу вам сообщить. – Я понимал, что нарываюсь, однако кодеин придавал мне смелости.
– Как вас зовут? – спросил меня полицейский.
– Бен.
– Ты, похоже, парень смышленый, Бен.
– Да, мне говорили.
– Но для смышленого парня не слишком-то умен. Еще увидимся.
С этими словами помощник шерифа кивнул нам, крутнулся на каблуках и вышел. Элисон закрыла дверь.
– Что, черт возьми, это было? – поинтересовалась Линдси.
– Думаешь, они Джека нашли? – спросила Элисон.
– Нет. Если бы нашли, задавали бы вопросы, сказали бы нам, – ответил Чак.
– Но что-то они определенно знают, – подытожил я.
– Да ну? – сказал Чак, и мы покатились со смеху.
– Кончай, старик. Мне больно смеяться, – взмолился я.
– Не смешно, – Элисон, однако, продолжала хихикать. – Возможно, мы серьезно влипли.
– Чего тогда хохочешь? – подначил ее Чак.
– Над своей жизнью хохочу, – ответила Элисон с глубоким вздохом, вызвавшим новый приступ смеха.
– Этот парень, – сказал я, – лишил какую-то деревню местного дурачка.
Опять гогот.
– Поверить не могу, – Линдси подошла и присела ко мне на диван. – Вы двое его просто разъярили.
– Думаешь? – усомнился Чак.
– Держу пари, у него есть проблемы посерьезнее, – отмахнулся я.
– Да уж, – сказала Линдси уже без улыбки. –
– О чем ты? – спросила Элисон.
– Им что-то известно. Чак прав, Джека они не нашли, но, видимо, подозревают, что мы имеем отношение к его исчезновению. Поэтому помощник шерифа так интересовался вашими синяками и окровавленной курткой. Искал свидетельства применения насилия. А значит, кто-то его проинформировал.
– Возможны варианты, – принялся рассуждать Чак. – Первый: они знают, что мы похитили Джека, но доказательств нет. Второй: возможно, кто-то слышал, как Джек пару ночей назад все тут перевернул вверх дном, и этот кто-то сообщил в полицию.
– В таком случае полиция заявилась бы уже давно, – возразил я.
– Сьюард, – сказала Элисон.
– Что?
– Сьюард. Похоже, он.
Как только Элисон произнесла его имя, мы все поняли, что она, вероятно, права. В конце концов, Сьюард знал или подозревал о нашей причастности с самого начала, а после эпизода с пейджером Чака вряд ли сидел сложа руки и спокойно наблюдал за развитием событий. Он слишком зависит от Джека, поэтому ухватится за любую зацепку, особенно поймав Чака на откровенной лжи.
– Думаешь, он позвонил в управление округа? – уточнил я.
– Почему бы и нет? – ответила Элисон. – Сказал им, мол, имею основания считать этих ребят замешанными в похищении, и попросил пойти разведать. И прекрасно знает: пойдут и разведают. Что им еще делать?
– Логично, – согласился. – Ну а нам-то что делать?
Будто в ответ на мой вопрос зазвенел телефон, Линдси подхватила переносную трубку, брошенную кем-то на лестнице, и сказала тихо “алло”. Конечно, по законам жанра звонить должен был Сьюард, полицейские или даже Джек, решивший сообщить наконец о своем местонахождении. Но дело происходило в реальной жизни, которая тем и отличается от кинематографа, что редко действует по сценарию.
Линдси не изменилась в лице, нет, лицо ее скорее застыло, превратилось в непроницаемую маску: едва уловимый спазм мельчайших мимических мускулов, заметный только человеку, очень близко знакомому с Линдси. Кто звонит, оставалось загадкой, однако всем было очевидно, что с предшествовавшим разговором это никак не связано. Мне было очевидно и другое: Линдси звонок обеспокоил.
– Привет, – сказала она без выражения. – Как поживаешь?.. А, да?.. Правда?.. Нет, он в порядке, в порядке… да.
По спине пробежал внезапный холодок, будто чуть слышно охнула душа, когда Линдси взглянула на меня и протянула трубку со словами:
– Это тебя.
– Кто там? – промямлил я, забирая трубку. – Алло?
– Бен?
Сара. Вот блин. Еще мгновение Линдси смотрела на меня, потом ушла в кухню.
– Привет, – сказал я.
– Кто там? – спросил Чак нетерпеливо.
Я прикрыл трубку рукой, шепнул: “Сара”. Пока они с Элисон обменивались недоуменными взглядами, Сара продолжила: