Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Самоподготовка. Говорим и пишем на английском языке. Уровень A2+ (A, B)
Шрифт:

(Г,Я: Он принимает на себя полную ответственность за случившееся.)

Он принимает полную ответственность за что случилось/произошло.

He accepts full responsibility /rspns'blti/ (а/э,а/э) for what happened /'haepnd/ (э).

(Г,Я: Вы должны принять последствия своих действий.)

Вы должны принять последствия (чего?) ваших действий/деятельностей*.

*[uncountable] the process of doing something in order to make something happen or to deal with a situation

*(!!!) [countable] a thing that somebody does

*у

этого слова есть ещё значения уровня B2, но в подсказках со звёздочками не всегда даются все значения слова (бумаги не хватит)

You have to accept the consequences /'knskwnsz/ (э) of your actions.

• B1 [transitive] to continue in a difficult situation without complaining, because you realize that you cannot change it

(Г: Вы просто должны принять тот факт, что мы никогда не станем богатыми.)

Ты просто должен принять факт что мы есть никогда собираемся быть богатыми.

(we're going to = мы собираемся)

You just have to accept the fact that we're never going to be rich.

(accept something)

Они принимают риски как часть (чего?) работы*.

*work for which you receive regular payment

They accept the risks as part of the job.

(accept something as something)

• B1 [transitive] to make somebody feel welcome and part of a group

OPPOSITE reject /r'dekt/

(Я: Могут потребоваться годы, чтобы быть полностью принятыми местным сообществом.)

Это может брать годы быть полностью принятым (кем?) местным/локальным сообществом.

It may take years to be completely accepted by the local community /k'mjunti/ (а/э,э)(а или э,э).

(accept somebody)

(Г: Он никогда не принимал её как своего ребенка.)

Он никогда действительно/в_самом_деле/на_самом_деле/реально принимал её как его/своего собственного ребёнка/дитя.

He never really accepted her as his own child.

(accept somebody as something)

• B2 [transitive] to believe that something is true

(Г,Я: Я не принимаю его версию событий.)

Я не принимаю его версию (чего?) событий.

I don't accept his version /'vn/ of events /'vents/.

(accept something)

• B2 [transitive] to allow somebody to join an organization, attend an institution, use a service, etc.

OPPOSITE reject /r'dekt/

(Г,Я: Она была разочарована тем, что ее не приняли в клуб.)

Она была разочарованная не быть

принятой в/в_к клуб.

She was disappointed /ds'pntd/ (э) not to be accepted into the club.

(accept somebody into something)

accident noun /'aeksdnt/ (э) несчастный случай, авария

• A2 [countable] an unpleasant event, especially in a vehicle, that happens unexpectedly and causes injury or damage

автомобильная / дорожная / дорожно-транспортная/дорожная/движения/трафика авария/несчастный_случай

a car/road/traffic /'traefk/ accident

(Г,Я: Он погиб в результате несчастного случая.)

Он был убитый/убит в аварии/несчастном_случае

He was killed in an accident.

(in an accident)

Несчастный_случай/авария случился/произошёл в/при 3 (после полудня).

The accident happened /'haepnd/ (э) at 3 p.m.

(Г,Я: серьезная*/незначительная** авария)

*bad or dangerous

*thinking about things in a careful and sensible way; not silly

*sincere about something; not joking or meant as a joke

*needing to be thought about carefully; not only for pleasure

*that must be treated as important

**[usually before noun] not very large, important or serious

a serious /'sris/ (глотается,э) / minor /'man(r)/ (а) accident

Мы не знаем причину* (чего?) аварии/несчастного_случая.

*[countable] cause (of something) the person or thing that makes something happen

*[uncountable] a reason for having particular feelings or behaving in a particular way

*[countable] an organization or idea that people support or fight for

We don't know the cause /kz/ of the accident.

(Г,Я: Он был тяжело ранен в аварии на мотоцикле.)

Он был плохо травмированный/раненый* в мотоциклетной аварии/несчастном_случае.

*physically hurt; having an injury

He was badly injured /'ndd/ (э) in a motorcycle /'motsakl/ (о) accident.

according to preposition /'kd t/ (а,а), before vowels /'kd tu/ (а)

как заявлено или сообщено кем-то/чем-то; согласно с, в соответствии с 

• A2 as stated or reported by somebody/something

(Г,Я: По словам Мика, это отличный фильм.)

Как_заявлено/как_сообщено Миком, это есть великое/отличное/большое/великолепное кино/фильм*.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2