Сандра
Шрифт:
Я опасливо приблизилась к импровизированному ложу. Лика последовала за мной. Наверное, со стороны мы смотрелись как две дикие козы, которых заманивают в яму-ловушку, прикрытую сверху плетенкой. Сэранок возился возле костра с котелком и посудой: почистил их песком, затем составил и понес куда-то в заросли; возможно, к невидимому отсюда ручейку для последующего омовения.
— Саша, что же нам делать, — подала голос Анжелика, так и не решившись хотя бы присесть на плащ. — У меня просто голова кругом.
— Спать, —
— В другом мире я представляла себя как минимум принцессой, — проворчала Лика. — Ну или там студенткой магической академии.
— Ожидание — реальность, — вздохнула я, опуская свое замерзшее и усталое тело на мягкое ложе. — Ну, хотя бы дождь прошел.
Подруга присоединилась ко мне — и, судя по звукам — не одна.
— Брысь! Псик! Ну Валек, мы тут спим, а не ты!
Волк, проигнорировав все воззвания к его совести, невозмутимо улегся между нами, положив умную морду на лапы и закрыв глаза.
— Ничего, так будет теплее, — утешила я Лику. — Будем надеяться, что он не блохастый.
Валек недовольно повел ухом, словно его возмутило только что сказанное мной.
Я отвернулась от него и спиной почувствовала умиротворяющее тепло. От постели приятно пахло смолой. Ветер шумел где-то высоко в кронах деревьев, а мне казалось, что это машины проезжают по скоростному шоссе. Треск костра казался щелканьем клавиатуры компьютера; отчим часто засиживался за ним допоздна…
Мысль о родителях неприятным холодным комочком скользнула в живот и угнездилась там. Что-то они сейчас думают? И как, главное, потом объяснить им свое отсутствие? Я закусила губу и попыталась отвлечься… Очень долго перебирала я темы, под которые приятнее засыпалось, и в конце концов остановилась на самой животрепещущей… Я невольно хихикнула. Какой же рассказ без красавца-главного героя? А также героини, влюбленной в него…
Я не слышала, как вернулись наши новые знакомые.
Глава 2
— Саня, подъем! — сонный голос подруги разрушил мою сладкую предрассветную дремоту.
Ответом с моей стороны последовало неразборчивое мычание, плавно перетекшее в кашель. Отлично. Я села, пытаясь разлепить глаза и потирая ноющее горло.
— Добрай раніцы!* — поприветствовал меня приятный баритон Греда.
Я снова закашлялась, но нашла в себе силы встать и подойти к костру. Обоняние мое не работало, но, если зрение пока не обманывало, в котелке попыхивало аналогичное вчерашнему кушанье, только без мяса.
— Ты как? — хмуро поинтересовалась Лика, сидящая на краю нашего походного ложа, с головой укрывшись плащом.
Я
— Нарэшце южъ абудзіліся!**
На прогалину, послужившую нам местом ночлега, вышел Сэранок, про которого я с трудом вспомнила, что его именно так зовут.
Я села рядом с Ликой и отобрала у нее край плаща, который, кстати, совсем не грел, а служил скорее психологической защитой.
— Знаешь, чего я не понимаю? — зашептала мне в ухо Лика. — Почему они иногда говорят на чистейшем русском? Куда же нас занесло?
— Я еще вчера обратила внимание. А насчет куда — не имею понятия. Очень странно, мир-то вроде параллельный… — я критически оглядела одежду мужчин и утварь, с которой они возились возле костра. — Похоже, параллельный — не значит идентичный. Кажется, тут у них раннее средневековье. Мечи, кольчуги, все такое.
— И это тоже, — вздохнула Лика.
Сэранок отвлекся от помешивания дежурного блюда полевой кухни и, слегка прищурившись, уже с минуту глядел на нас.
— Ну што надзьмуліся, аки ови туркаўкі? Хадзіце снедаць!*** — позвал он нас.
— Как те кто? — переспросила я у подруги, нехотя вставая.
— Птички такие, типа голуби, — Лика для наглядности помахала руками, как крыльями.
— Типа ясно, — ответила я, дуя на кашу.
В кустах затрещали ломаемые сучья. Моя ложка так и замерла на полдороге. Гред вел под уздцы двух оседланных лошадей — вороную и пегую, насколько я разбиралась в их окрасе. Сэранок поднялся и пошел укладывать плащи в объемистые сумки, перекинутые по обе стороны седла.
— Это лошади, — подала голос Лика.
— Вижу, — согласилась я. — На них, типа, скачут, — я изобразила руками и лицом всадника на коне.
— Типа клево, — оценила ситуацию Лика.
Мы переглянулись и заржали, испугав лошадей. Впрочем, мой истерический смех тут же перешел в кашель, заставивший согнуться пополам, схватившись за грудь — там что-то обнадеживающе булькнуло.
— Думаю, время отправки придется немного отложить, — Сэранок задумчиво выгреб остатки каши из котелка и сполоснул его водой из фляги, напоминавшей перезрелый кабачок.
Гред извлек из седельной сумки тряпичный мешочек, принюхался к его содержимому, затем отсыпал примерно половину в подставленный котелок.
Лика, судя по ее лицу, давно хотевшая что-то сказать, не выдержала:
— Может, мы пока прогуляемся по окрестностям?
Я полностью поддерживала ее идею.
— Далеко не отходите, — предупредил нас Гред, помешивая в котелке, заново водруженном на огонь.
Вернувшись после недолгой отлучки, мы еще несколько минут ждали, пока содержимое котелка закипит.