Счастливчики
Шрифт:
— Я думаю, у этого мальчика были мотив, средства и возможность. И тебе лучше поверить, что он был на это способен. Ты определенно была не первым ребенком, которого он обидел. У него были проблемы, которые даже я не мог… Я пытался, хотя, я перепробовал все. Единственное, что меня успокаивает — это то, что я перепробовал все, что мог. Иногда ты сражаешься с драконом, иногда ты отрубаешь ему голову, и на ее месте вырастают три новых.
— Так было с Оливером?
Доктор Капелло медленно выдохнул и едва заметно кивнул.
Эллисон пришлось отвернуться, чтобы собраться с духом. В статье, висевшей
— Куколка?
— Я знаю, что это прозвучит ужасно, — сказала она, — но я чувствую себя так, будто камень упал с души. Жаль, я не узнала об этом много лет назад. — Она повернулась к нему и одарила дрожащей улыбкой.
— Жаль, что я не сказал тебе раньше, — сказал доктор Капелло. — И это не звучит ужасно. Это звучит гуманно.
Эллисон хотелось рассмеяться от счастья и облегчения, но она сдержалась ради доктора Капелло. Она знала. Она, наконец, знала, что с ней произошло. Оливер. Бедный Оливер, она даже не могла на него сердиться. Он был болен, как бабушка и дедушка доктора Капелло. Не злой, а больной.
— Спасибо, что рассказал мне, — сказала она.
— Не за что. Но, пожалуйста, не рассказывай другим об этом. Они этого не знают и это может их расстроить. Оливер вернулся к своей семье сразу после того, как ты уехала от нас, — сказал доктор Капелло. — Я не хочу, чтобы они винили его в том, с чем он не мог справиться. И они так страдали, когда ты уехала.
— Так вот почему ты никому не рассказывал о телефонном звонке?
Доктор Капелло улыбнулся и снова ступил на мокрый песок. В утренней записке Роланда, оставленной для нее, была шутка о том, что в этом доме "нет секретов". И за один день она узнала о трех — телефонный звонок, Рейчел и теперь то, что на нее напал Оливер.
— У тебя нет детей, да? — спросил доктор Капелло.
— Пока нет.
Он задумчиво покачал головой.
— Ты помнишь тот день, когда я забрал тебя из приюта?
— Да, словно это было вчера, — сказала Эллисон. — А в чем дело?
— Ты подралась с одной девочкой из приюта. Вернее, она побила тебя, а ты убежала, поджав хвост.
— Да, спасибо огромное, что напомнил мне об этом.
Он снова коснулся ее лица.
— Ах ты, бедняжка. Ты разбила мне сердце в ту же секунду, как я тебя увидел. Раскрасневшаяся и изо всех сил старающаяся не заплакать. Мисс Уитни позвонила мне, чтобы узнать, могу ли я чем-нибудь тебе помочь. Она сказала, что тебя нужно осмотреть, но я знал, что она надеялась, что я заберу тебя с собой. Не обижайся. Уитни очень за тебя переживала, но в приюте у нее было еще три девочки — все они были старше тебя — и они, наконец, начали ладить. А тут появляется маленькая девочка, которой нужно много внимания и все снова превращается в хаос. Нелегко сбалансировать потребности нескольких детей из разных социальных кругов. Это как старый трюк в цирке — мужчина жонглирует тарелками, пытаясь удержать их в воздухе, стараясь, чтобы как можно меньше упало на землю. Если бы я рассказал детям, что твое падение не было случайным, что был звонок о том, что в доме убийца… ну, ты можешь представить хаос, который мог
У Эллисон в горле застрял ком. В голосе доктора Капелло слышались нотки страдания, мольбы. Он хотел, чтобы она поняла сделанный им выбор. И она поняла.
— Логично, — сказала она. — Если бы толкнули не меня, а Тору, и мы бы не знали, кто это сделал? Я не смогла бы спать. Я бы боялась оказаться следующей.
— Значит, ты понимаешь, — сказал он, кивая. — Оливер уехал сразу после тебя, и я решил держать это в секрете, и не пугать детей. Пожалуйста, поверь мне, не проходило и дня, чтобы я не задавался вопросом, правильно ли я поступил тогда. Но теперь я вижу, что ты стала еще лучше, чем я надеялся.
— Я не знаю, — сказала она и помогла доктору Капелло снять ботинки и носки, а потом сняла свои. — Я не на высоте. Ищу работу.
— Знаешь, дом на берегу океана — прекрасное место, чтобы посидеть, подумать и решить, чего ты хочешь от жизни, — сказал он.
— Ты так думаешь?
— Я знаю, — сказал доктор Капелло. — Вот, что произошло со мной. Я приехал сюда, стоял на веранде, смотрел на океан, смотрел на большую семью с детьми, которые играли в воде, и я понял, что это то, чего я хочу. А потом я пошел и получил это. Ты тоже это получишь, если останешься достаточно долго. Вода подскажет тебе, что делать. — Он подвернул свои брюки цвета хаки и вошел в воду по щиколотку. — Рай, — сказал он со счастливым вздохом.
Эллисон последовала за ним в океан, вздрогнув от внезапного удара холодной воды о ее ноги.
— Не думала, что ты веришь в рай, — сказала она. — Дикон сказал, что ты гуманист.
— Мелкий распускает сплетни, да? Не удивлен. Этот парень — балабол — Бог любит его, кто-то должен, — сказал он.
— Мы говорили о Рейчел, — сказала она. — И почему именно из-за нее Роланд оказался в монастыре.
Доктор Капелло поморщился.
— Больная тема.
— Прости, забудь, что я об этом заговорила, — сказала она.
— Нет, нет, нет. — Он снова махнул рукой. — Лучше поговорить об этом. Я люблю своего сына. Я хочу, чтобы он был счастлив. Я просто предпочел бы, чтобы он не посвятил свою жизнь учреждению, которое я считаю врагом человеческого прогресса из-за ложной вины за давнюю трагедию.
Эллисон удивленно посмотрела на него.
— Враг человеческого прогресса? Это сильные слова.
— Слишком сильные, я знаю, — сказал он со вздохом. — Но я же ученый. Мы не можем рассчитывать на то, что утопический человек в небе решит наши проблемы. Человечество причина своих проблем. И решать их человечеству.
— Может быть, это помогает Роланду успокоиться по поводу Рейчел.
— Он не сможет вернуть ее в мир, забрав себя из него.
— Он говорит, что ему нужен Бог, — сказала она ему.
— Что ему нужно, так это чертова девушка, — сказал доктор Капелло.
— Веди себя хорошо, — сказала она, успокаивая его, как будто теперь она была родителем, а он — ребенком. — Тебе стоит признать, что есть веские причины верить в Бога, рай и ад, даже если они не совсем реальны.
— Назови мне хоть одну вескую причину верить в рай или ад.