Счастливый исход
Шрифт:
— Ну вот и готово! — сказал Стивен, починив предохранители, и принялся щелкать выключателем, проверяя, как горит свет. Аманда никак не могла дождаться, когда он закончит.
— Теперь выслушаем остальные твои жалобы.
Она показала ему лестницу, и он, как и мистер Баджен, попрыгал на ней, а потом прошел в гостиную, чтобы посмотреть, как она там все расставила.
— Гм… очень недурно, — заметил Стивен. — У тебя хорошая мебель, Аманда, и эти старые ковры мне тоже очень нравятся. А мой камин оказался не так уж и плох, тебе не кажется?
Аманда смягчилась, услышав, как Стивен похвалил мебель тетушки Софи. Она сама восторгалась
— Дались же Баджену эти дымовые ходы! — нетерпеливо сказал Стивен. — Они давно уже вышли из моды, как и свиные пузыри, и никто их не делает.
— Свиные пузыри? — услышав это, Аманда сразу забыла о своих претензиях, а он, обрадовавшись этому, принялся рассказывать ей с большим знанием дела, как в старину в деревнях к трубе подвешивали надутые свиные мочевые пузыри, чтобы создать хорошую тягу, отчего камины никогда не дымили. — И что, они и вправду не дымили? — спросила она, заинтересованная его рассказом и возбуждаясь, как обычно, услышав что-то новое.
Стивен пожал плечами и рассмеялся.
— Я никогда сам не пробовал подвешивать эти пузыри, — сказал он. — А кстати, почему ты не разожжешь огонь и не убедишься сама, что старина Баджен ошибся? Здесь холодно.
— Я еще не купила уголь, — сказала Аманда и почувствовала, что это признание говорит о том, что она сама недостаточно расторопна. — Ну а что мы будем делать с уступом на дороге? — добавила она торопливо, вновь ринувшись в атаку. — Мне не хочется ломать машину всякий раз, когда я выезжаю на дорогу.
— Я сровняю этот уступ, но больше ничего сейчас делать не намерен, — ответил Стивен, вновь возвращаясь к своей властной манере говорить. — Неужели ты не понимаешь, что для того, чтобы починить дорогу как следует, потребуется двести фунтов, а может, и больше? Я живу здесь вот уже сколько лет без всяких происшествий, так почему бы тебе не потерпеть?
— Потому что, — резко ответила она, взмахнув хвостом, — я плачу тебе деньги, а Чарльз говорит, что не только домовладельцы, но и жильцы имеют права!
— Милосердный Боже! Опять этот Чарльз! — воскликнул Стивен, неожиданно приходя в ярость. — Почему ты всегда ссылаешься на слова этого пижона? Если для тебя так дорого его мнение, почему бы тебе тогда не простить его и не уехать отсюда?
Но Аманда не ответила ему. Увидев, что ей удалось вывести Стивена из себя, она моментально успокоилась и только улыбнулась с понимающим видом.
— Так он тебе все-таки сделал предложение? — спросил Стивен, хмуро глядя на нее. — Он ведь приезжал сюда недавно, правда? И ты из-за этого так грубо оставила меня поедать свой рубец с луком в одиночестве на кухне?
— Но ты ведь был не один… К тебе приехала Мариголд, — отпарировала Аманда. — Что же ты не угостил ее рубцом с луком или у нее слишком тонкий желудок, чтобы есть такую простую пищу?
— Почему ты насмехаешься над Мариголд? — ледяным тоном спросил он.
— Наверное, по той же самой причине, по которой ты насмехаешься над Чарльзом, — ответила Аманда и с удовлетворением увидела, что он удаляется на свою половину дома, не сказав больше ни слова.
«Однако я ничего не выиграла, поругавшись ним», — подумала Аманда, возвращаясь в свою темную, но одинокую гостиную. А ей хотелось бы пригласить его выпить
Глава 7
Дом казался странно пустым без рабочих, которые постоянно ходили туда и сюда, а тишина, вопреки ожиданиям Аманды, отнюдь не способствовала работе над «Кровью на лестнице». Книга превратилась в набор совершенно немыслимых ситуаций, которые Аманда никак не могла связать между собой. В конце концов она в ярости разорвала рукопись, и Стивен увидел, как она выбрасывает клочки туда, где когда-то был костер, на котором он сжигал мусор.
— Бог ты мой! — воскликнул он. — Что же ты теперь будешь делать?
— Наверное, начну другой роман, — сердито ответила Аманда. — А этот был неудачным.
— Конечно, неудачным, — подтвердил Стивен, поскольку успел прочитать начало в те дни, когда они относились друг к другу с большей симпатией. — Но это не важно. Главное, что ты хочешь сделать что-то свое.
— Люди, — она чуть было не сказала «Чарльз», — считают, что писать романы, которые никто никогда не опубликует, — это просто терять время.
— Люди… — сказал он и сделал паузу, и она поняла, что он тоже имеет в виду Чарльза, — неправильно смотрят на такие вещи. Не имеет никакого значения, что у тебя получится, главное, что у тебя есть потребность творить — то есть не просто сидеть, не давая ничего людям, а пытаться сделать что-то свое.
— Да, — сказала Аманда. — Но все это довольно бессмысленно, правда?
— То, во что ты вкладываешь свои силы, всегда имеет какой-то смысл, — возразил Стивен и поджег разорванные листы рукописи. — Даже если у тебя ничего не получилось, все равно у нас появилось топливо для костра. Помоги мне убрать мусор, оставшийся после строителей, — раз уж мы разожгли костер, то можно хотя бы избавиться от мусора.
— Какой ты странный человек! — сказала Аманда, помогая Стивену вытряхнуть в костер мусор из коробки. — Ты серьезно относишься к несерьезным вещам, а серьезные вещи… — Она не закончила, и он мягко произнес:
— Под серьезными вещами, как я полагаю, ты подразумеваешь мои обязанности домовладельца?
— Да, это ведь очень серьезные вещи, правда? — несколько резковато ответила Аманда.
Стивен исподлобья взглянул на нее, как бы предупреждая, что этой темы касаться не следует.
— Послушай, Аманда, не говори того, о чем ты потом пожалеешь, — сказал он с раздражающей назидательностью. — Строители закончили работу, у тебя теперь все удобства — я имею в виду горячую воду и все остальное, — и как только будет закончена стена, я тоже не буду мозолить тебе глаза.