Щенки. Проза 1930-50-х годов (сборник)
Шрифт:
Поручик: Я думаю.
Балан: Вы не допускаете, что на хуторе вы столкнулись с Совой?
Поручик: Нет, это были голодранцы, которые бродят за нами.
Балан: Да-да, это одно и то же.
Поручик: Ну, это знаете… Это она их и привела?
Балан: Да-да, очень возможно. Меня грабят. Вы наткнулись в поле на брошенный воз? Я принужден под сеном прятать платья, которые везут по моей земле для моей дочки. Вот на что я пускаюсь! Поэтому я предлагаю вам: на горе за дорогой есть еще меловые обрывы.
Поручик: Так ведь их сейчас грабят голодранцы?
Балан: Это все равно, его нужно сжечь.
Поручик: Как же его сжечь, если оно каменное?
Балан: Ну, там есть деревянные балконы, лестницы и мало еще что…
Поручик: Если мы сожжем одни балконы – какой же толк?
Балан: Нечего рассуждать, надо его уничтожить.
Поручик: Ну и жгите сами. (Поет.)
Он был поручик, чином поручик,Для дамских ручек был генерал.Балан: Сжечь как можно скорее. Чем меньше там успеют сожрать дичи и выпить вина, тем больше нам достанется. Кроме того, я боюсь за свою сушеню – ничего нельзя оставить.
Поручик: Позвольте, а голодранцы?
Балан (машет рукой): Всю капусту перепортили. (Он отодвигает стакан и поднимается.) Понимаете, вместо кочешков – целые грядки дырок!
Перевозчик за дорожками делает движение, но сдерживается и остается на месте.
Поручик: Мы не можем оставить неприкрытый тыл.
Балан: Срака.
Поручик: Что?!
Балан: Сера воли, патру бой,
срака голи – марш домой!..
Поручик (обиженно): Я не понимаю. (Привстает уходить.)
Балан: Подождите. Вот зразы – кушайте; их можно не разворачивать, а прямо резать.
Поручик (обиженно): Нет, мне интересно, что в середине?
Балан: Рис, укроп, щавель, помидоры и еще что-то… Тогда надо сделать то, что советует мой управляющий. Сейчас они заняли пакгауз. Мы их всех берем на работу. Половину посылаем с хлебом в Резину, остальных ставим на огороды и кормим для начала как своих батраков. Они уже столько наворовали, что их можно бы и не кормить… Но если они будут продолжать, тогда в ближайшее воскресенье мы созовем их всех в конюшню. Там внутри можно накрыть стол. Когда они рассядутся, я вас пущу наверх – на чердак. Там у меня теперь сушится макух для верблюдов на зиму. В потолочном настиле есть щели. Ворота запрут, и вы их перестреляете.
Перевозчик (за дорожками): Ничего не скажешь…
Балан: Я старик. Мне желателен покой.
Поручик:
Балан: Хорошо… если они будут воровать…
Поручик: Вы допускаете, что они когда-нибудь перестанут?
Балан: К двум часам в воскресенье все будет готово. На всякий случай не шумите. Идите от Воронкова. Вас встретит управляющий у железнодорожного моста.
Поручик откланивается. Пришедшая из буфетной Настасья провожает его.
Некоторое время Балан сидит один. А потом оборачивается на шум.
IV. О первом щенке
Соня, пятясь, входит в дверь и манит щенка к холодной кафельной печке: «Смотри, дедушка, он поправился». Щенок обнюхивает пол и подходит к закрывающим дверь дорожкам. След уводит его обратно, но останавливает шорох. Насторожившись, он вслушивается в темноту за открытой дверью. Соня идет за ним. Он повертывает к ней голову и виляет хвостом. Потом опять направляет взгляд на завеси и подходит к ним, низко опустив морду и рыча.
Балан встает на сухие ноги и следит с удивлением, не нарушая молчания. Щенок делает еще осторожный шаг к дорожкам и, припадая на передние лапы, скалит белые зубы. Соня шепчет:
– Дедушка, что там такое?
Балан говорит:
– Кто там может быть? Не знаю.
Соня отступает. Щенок оглядывается на нее. Вдруг он останавливается. Что-то привлекает его внимание. Он принюхивается к новому следу на полу и тревожно водит носом. Постепенно он отходит от двери в буфетную и приближается к той, у которой стоят Балан и Соня. У самого порога он останавливается. Ничего не слышно, но он вздрагивает, скалит зубы и, неподвижно глядя на дверь, пятится, потом, стуча когтями о натертые доски пола, бросается к третьей двери – в коридор. Она закрыта. Он жмется к ней, съежившись и глядя на ту дверь, от которой бежал в страхе.
Соня ухватила руку Балана. Она следит за щенком и поглядывает на вторую дверь. Там тихо. Она говорит:
– Что с ним такое?
Балан подозрительно оглядывается. А в доме, как нарочно, ни звука.
– Дедушка, я ему открою.
Она нерешительно оглядывается на вторую дверь, подходит к третьей, но не успела открыть, жавшийся у двери щенок снова замирает и отодвигается, и вдруг у него поднимается дыбом шерсть. Расширив черные глаза, в которых горят лампы, он отрывает их от Сони и направляет на эту последнюю дверь.
Связанный, без движенья, он стоит несколько секунд и, вздрогнув, бросается ко второй двери. Там послышались шаги. Он отскакивает от нее и в отчаянии без звука мечется по комнате, минуя неподвижных Балана и Соню. Он прижимается к стене и по ней ползет, касаясь ее боком, к завешенной двери в буфетную. Вот он сейчас отпрыгнет от нее. Соне кажется, что секунда может расти и длиться. Она срывается с места. Балан не успевает удержать ее. Она с криком бьет ковровые портьеры и, пробивши темноту, вбегает в буфетную. Щенок кидается за ней. Там пусто. Быстро она возвращается, в это время вторая дверь открылась и входит Таня. Кровь прилила к Сониным щекам, ей стало жарко. За третьей дверью шаги. Все обернулись; в комнату вошел Сонин отец. Соня кричит щенку: