Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)
Шрифт:
Не зажигая света, поспешила она к кровати и без сил рухнула на нее.
– Джемс! Джемс!
– прошептала она в отчаянии.
– Зачем ты это сделал?
Силы оставили ее, и она погрузилась в забытье. Из этого состояния ее вывел громкий стук в дверь. Послышался голос отца.
– Ты спишь, Джоан?
– Да, отец. Ты хотел поговорить?
– Может быть, ты придешь вниз? Случилось нечто ужасное.
Девушка напрягла остатки сил и отворила дверь.
– Почему ты не зажгла свет?
– спросил лорд
– У меня сильная головная боль. Что случилось?
– С Фаррингтоном произошло несчастье, - сказал лорд.
– Его застрелили. Кое-кто полагает, что он сам застрелился, но Уэллинг иного мнения.
– Разве мистер Уэллинг здесь?
– испуганно спросила Джоан.
– Да. Он приехал сегодня вечером из Лондона. Он дожидается тебя внизу, чтобы переговорить.
– Со мной?
– изумилась девушка.
– Да. Он сообщил мне, что ты за несколько минут до того, как раздались выстрелы, покинула дом миссис Корнфорд.
Девушка тяжело задышала.
– Вот почему он хочет говорить со мной, - прошептала она.
– Я сейчас приду...
Уэллинг прибыл в городок вечером, оставил свой чемодан в "Красном Льве" и направился в Старый Дом. По пути он услышал выстрелы и поспешил к миссис Корнфорд.
– Нет никакого сомнения в том, что произошло убийство, - заявил Уэллинг лорду Крейзу.
– Окно было раскрыто, и в комнате Фаррингтона оружия не оказалось. Единственная нить, по которой можно искать убийцу - следы, оставленные им на грядке около окна.
– Он был мертв, когда вы вошли?
– Да, - ответил Уэллинг.
– Он тут же скончался, потому что оба выстрела поразили его в сердце. Убийца стрелял из автоматического револьвера. Вы не знаете, почему леди Джоан навещала сегодня миссис Корнфорд?
– Нет, мне ничего об этом неизвестно. Миссис Корнфорд очень дружна с нею. Должно быть, Джоан направилась к ней осведомиться о состоянии здоровья ее питомца.
Капитан Уэллинг утвердительно кивнул головой.
– То же самое мне рассказала и миссис Корнфорд.
– В таком случае, зачем вы спрашиваете об этом?
– с упреком спросил лорд.
– Потому что сыщик обязан многократно подтверждать одно и то же, вежливо ответил Уэллинг.
– Вот и Джоан, - сказал лорд.
Джоан была очень бледна, и под глазами проявились синие тени. Уэллинг был одним из немногих, посвященных в тайну Аскотской часовни, и поэтому ему была ясна причина волнения девушки.
– Лорд Крейз уже сообщил вам о том, что Фаррингтон убит?
Джоан медленно кивнула.
– Вы ведь находились вблизи от дома, когда раздались выстрелы. Вы что-нибудь слышали?
– Ничего.
– Вы кого-нибудь видели?
– Никого.
– Вы в самом деле никого не видели? Ни в саду, ни на дороге?
– вторично задал вопрос Уэллинг.
– Миссис Корнфорд сказала
– Я ничего не видела и ничего не слышала, - ответила девушка, не подымая взгляда от пола.
– Вы находились с подветренной стороны. Очень возможно, что за шумом ветра не расслышали выстрелов. Скажите, в саду миссис Корнфорд мог кто-нибудь притаиться?
– К сожалению, на этот вопрос я не могу вам ответить. Я недостаточно хорошо знаю этот сад, - быстро ответила Джоан.
– Гм...
– Уэллинг задумчиво потер кончик носа.
– Вы, конечно, не знали Фаррингтона?
Девушка промолчала, и Уэллинг продолжал:
– Быть может, это и к лучшему, что не знали.
– И с этими словами он удалился.
Мысли Уэллинга были поглощены новой загадкой. Кто застрелил Фаррингтона? У кого имелись основания желать его смерти? Старая истина всех криминалистов гласит: выясните мотивы, побудившие к совершению преступления, и вам станет ясно, кто убийца. Кто был заинтересован в том, чтобы освободиться от Фаррингтона? Джоан Карстон - гласит ответ.
Насколько его выводы соответствовали действительности? Он пожал плечами. Ведь и лорд Крейз был заинтересован в смерти Фаррингтона в такой же степени.
Первый осмотр ничего не дал, и поэтому Уэллинг решил повидать Джемса Морлека. Старый Дом был погружен в темноту, но ворота были раскрыты настежь. Это заставило Уэллинга призадуматься. Он вынул из кармана электрический фонарик и осветил им дорогу. На дороге обнаружил свежий след автомобильных шин. Гараж находился в некотором отдалении от дома. Уэллинг направился к гаражу и увидел, что и он был пуст.
Куда мог деваться Морлек?
На его стук вышел Кливер.
– Вы хотите видеть мистера Морлека?
– осведомился тот.
– Он уехал.
– Как давно?
– Примерно с полчаса. Я был очень поражен этим обстоятельством, потому что ранее он поручил мне разбудить его завтра утром. Бинджер также уехал в город.
– Он ничего вам не сказал о своем намерении уехать?
– Нет! Я узнал о том, что он уехал, лишь после того, как услышал шум автомобиля. Он очень спешил, потому что забыл здесь свою трубку и кисет. К тому же, должно быть, вылез в окно, так как я не видел, чтобы он уходил, а я находился все время внизу.
Уэллинг прошел в кабинет Морлека. Окно было раскрыто.
– Так вы утверждаете, что он уехал полчаса тому назад?
– вежливо осведомился капитан.
– Попрошу вас оставить меня одного, я хочу воспользоваться телефоном.
Кливер удалился, а Уэллинг вызвал по телефону Горшемское полицейское управление.
– Задержите черный спортивный автомобиль, в котором едет мистер Морлек. Я хочу, чтобы вы его только задержали, но не арестовывали. Вы меня поняли?
– А в чем дело, капитан?