Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— … Камень Мея-Н’раад! — закончил я за него.

Радостно смеясь, мы продолжили путь.

Некоторое время спустя, Дозэф спросил меня:

— За всей этой суетой и объяснениями, господин, я совсем забыл спросить как вас зовут.

Я сказал:

— Dalanadriel'. Oid’hre tor T’haenm D’hala-Rin-el'.

Дозэф довольно заулыбался.

— Чудесно! Как отрадно слышать мне этот язык, этот акцент и эти слова! От ваших слов словно веет Высшим Миром! Спасибо вам, что вы прибыли на нашу планету, господин Даланадриэль!

* * *

Дозэф

привёл меня в своё жилище. Его дом находился неподалёку от поместья Дала-Рин, в Мёртвом Лесу. Дозэфа это устраивало — никто к нему не совался.

Жил Дозэф не богато, домик был маленький, Дозэф жил один.

— Я последний из нашего рода, — сказал он печально. — И я совершенно один. Женой не обзавёлся. Друзей у меня тоже нет. Внешность моя вовсе не располагает ко мне людей. Я ведь таким был с самого детства — лысый, с кругами вокруг глаз, склонный к полноте. Представляю, как другие дети издевались бы надо мной, если бы мы жили в каком-нибудь посёлке или городе… Но мне посчастливилось всё детство провести здесь, в этом доме, в Мёртвом Лесу, со своей семьёй. Среди таких же как я — полуэльфов.

В небольшом доме Дозэфа нашлась отдельная комната для меня, и там я устроился. Дозэф затопил печь, приготовил обед, и мы уселись за стол — ели, пили вино, что нашлось у полуэльфа, беседовали. Дозэф расспрашивал о Х’айтрайенборр, обо мне, о нашем Доме, о том, что произошло со мной до того, как я прибыл сюда, и что побудило меня отправиться в это путешествие.

Я отвечал, а также рассказал Дозэфу о тех лекарствах, что должен регулярно принимать. Полуэльф пообещал позаботиться об этом и устроить всё так, чтобы я имел бесперебойную поставку лекарств и ингредиентов, необходимых для их создания. Также я показал Дозэфу возможности моей трубки и перчаток. Он восторгался и вздыхал.

Ближе к вечеру нас навестил гость. Это была старушка, которую упоминал Дозэф — Мэлис.

Она действительно была слепа, и я не понимал, как она смогла добраться до дома Дозэфа. Старушка приехала верхом, и она была совершенно одна. Судя по тому, что рассказывал Дозэф, старушка жила вдали от здешних мест, путь занимал много дней и проходил по тропам через леса. Как слепая бабка могла в одиночку верхом проделать этот путь?

— У меня есть свои тайны, cinneard, — загадочно сказала старушка.

Широко улыбаясь, она уставилась на меня белыми невидящими глазами и восторженно заговорила:

— Ах, cinneard, cinneard! Как счастлива я видеть вас! Смотрю на вас — как на солнце, cinneard!

Что она имела в виду, говоря «смотрю» — для меня осталось загадкой.

— Вы — вестник новой жизни для нас с Дозэфом! Ах, cinneard, вы здесь — а значит, Х’айтрайенборр жив! Вы — весточка нам из Дома! Вы — посланник из Высшего Мира! Как долго ждали мы, д’хэйлэлле Мабдэйнэдора, вас! Столетия ждали! Поколения за поколением ждали! И вот — вы явились! Вы здесь! Вы прибыли к нам! Ах, как счастлива я, cinneard!

Старуха упала передо мной на колени и принялась целовать мне руку. Я кое-как уговорил

её встать, затем мы все вместе расселись за столом и продолжили пировать теми скромными запасами, что имелись у Дозэфа. Остаток дня до самой ночи мы вели долгую беседу. Д’хэйлэлле рассказывали мне о Стаентраде, о порядках в королевстве, о последних новостях, о Серой Башне… Я рассказывал им о Х’айтрайенборре, о моём Доме, о себе. Немало времени мы провели за обсуждением моей миссии. На словах полуэльфы наперебой храбро порывались помочь в моём деле, и мы, потягивая вино, vair за vair обсуждали всевозможные варианты того, как мы могли бы провернуть это непростое дельце — украсть Мея-Н’раад из Серой Башни.

* * *

Я остался жить с Дозэфом и Мэлис. Они помогали мне освоиться в Мире Людей, и вместе мы постоянно обдумывали, как бы нам ограбить Серую Башню.

У Мэлис на этот счёт была своя точка зрения, отличная от нашей. Мы с Дозэфом волновались лишь насчёт плана, искали способ ограбить Серую Башню. В то время как Мэлис решительно отвергала все наши варианты и предлагала ждать.

— Чего? — спрашивали мы её.

— Видения, — отвечала старушка.

Она ждала, когда её посетит видение о событиях, которые были бы связаны с ограблением Серой Башни.

Я на тот момент ещё не был знаком с Тэ-Сю А’ргаэ достаточно хорошо, поэтому не воспринимал слова старушки всерьёз. Но Дозэф с ней соглашался, и вдвоём они давали мне отпор в споре.

— В конце концов, — говорил примирительно Дозэф, — благодаря Мэлис я встретил вас на развалинах вашего поместья. Она предсказала ваш приход, господин.

Дозэф и Мэлис оказали мне неоценимую помощь и поддержку, когда у меня начали проявляться сверхспособности. Они прекрасно разбирались в этом явлении и без труда смогли классифицировать мою способность и объяснили её суть.

Под их присмотром я начал изучать свою способность и потихоньку овладевать ею. Тэ-Сю А’ргаэ давалось мне с трудом — это был новый для меня мир, новые ощущения, новый опыт, вся моя прошлая жизнь не готовила меня к этому, само моё тело — хоть оригинальное, хоть мабдэйнское — не было создано для этого. У нас нет чувств и органов, отвечающих за сверхспособности.

Мы обнаружили странную штуку — когда я применял Тэ-Сю А’ргаэ, моя внешность начинала меняться. Серела моя кожа, глаза начинали светиться жёлтым, уши вытягивались вверх, становились остроконечными. Я становился похож на д’хаэнэлле.

— Очень странно, — говорил Дозэф, наблюдая за моими изменениями. — Возможно, это связано с тем, что вы прошли через процедуру Глэйморр.

— К тому же непрофессиональную, — добавляла Мэлис. — Вы ведь прошли через любительскую процедуру Глэйморр, да, господин?

— Да, — отвечал я. — Мой брат Н’риэль реконструировал процедуру Глэйморр по тем данным, что остались от древних учёных.

— Вероятно, во время использования Тэ-Сю А’ргаэ ваше тело стремится вернуться в оригинальное, д’хаэнэлльское состояние, — подытожил Дозэф.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXIII

Винокуров Юрий
23. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIII

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Купец VI ранга

Вяч Павел
6. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец VI ранга

Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Пантелеев Леонид
4. Собрание сочинений в четырех томах
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 4. Наша Маша. Из записных книжек

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Сойка-пересмешница

Коллинз Сьюзен
3. Голодные игры
Фантастика:
социально-философская фантастика
боевая фантастика
9.25
рейтинг книги
Сойка-пересмешница

Страж Кодекса. Книга III

Романов Илья Николаевич
3. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга III

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Генерал Скала и ученица

Суббота Светлана
2. Генерал Скала и Лидия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Генерал Скала и ученица

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16