Серая Башня
Шрифт:
Старик вновь взглянул на меня, в глазах у него была тревога. Я снова слегка покачал головой, и старик ответил:
— Нет. А должен?
Тольскер пожал плечами.
— Нет, наверное. В любом случае, спасибо, уважаемый.
Мы продолжили путь к дому старосты. Тольскер подождал, пока я поравняюсь с ним, и сказал:
— Забавно, мастш Рой — названия всех месяцев, что перечислил старик, я уже видел. Я рассказывал вам где — в книге в королевской библиотеке. Эти названия — из языка строителей Башни, языка Высоких Чужаков-из-арок. В день нашего знакомства вы ведь тоже
Глава 44
В преддверии
На следующий день зарядил снегопад. Мело густо, быстро вырастали сугробы, заносило дороги, но наш путь должен продолжаться, так что мы выехали пораньше, несмотря на метель.
К полудню мы достигли удивительного места — на поляне, окружённой со всех сторон дремучими лесами, стояло высокое бревенчатое сооружение, подобное архитектуре в землях Тэат-Брон-дор. Крыша покрыта толстым слоем соломы. Из конька торчали палки, такие же выступали с края крыши — на палках крепились оленьи черепа с рогами.
— Это Капище Йолша, — сказал с почтением Тольскер. — Волховий Дом.
И действительно, строение походило на религиозное сооружение, а рядом на поляне стояли столбы, изображающие стаентрадских богов, а также можно было видеть Камни Йолша — громадные валуны с изображением Йолшевой Руны.
Тольскер и его парни решили заглянуть в Храм Йолша и помолиться и принести жертву божествам. Я остался снаружи, так как не разделял стаентрадских религиозных взглядов, и любых других тоже. Я уже говорил, что в месте, откуда я родом, на протяжении всей истории не знали даже о самой концепции религии и богов.
Тольскер и подручные пропали в Храме на пол-диона, а потом вернулись, и мы продолжили путь.
Снег валил весь день и не думал прекращаться, из-за чего двигались мы очень медленно — лошади вязли в сугробах.
Стемнело, ночью нам пришлось спать в лесу.
* * *
На следующий день снегопад продолжался. Продираться через сугробы, что намело за ночь, было ещё труднее, чем вчера, но мы продолжали двигаться. Двигались мы медленно, но Тольскер сказал, сверяясь с картой, что мы почти добрались до деревни Бальдусы, и оставшийся путь займёт не больше дня-двух.
День прошёл без приключений — если не считать метель — а ночью нам снова пришлось спать в лесу.
* * *
— По моим прикидкам, мы достигнем деревню Бальдусы уже завтра, — сказал Тольскер, глядя на карту.
Мы с раннего утра продолжили путь и весь день провели в седле. Снегопада сегодня не было, но мир вокруг утопал в громадных сугробах, что намело за прошедшие два дня — поэтому продвигались мы всё ещё медленно, кони то и дело вязли в снегу.
— Уже завтра? — переспросил Даид.
— Да, уже завтра. А почему не слышу энтузиазма?! Ты что — не рад, что мы, наконец-то, прижмём грёбанного Бальдуса и вернём королевский камень?
— Да нет, конечно
Даид был не единственным, кто чувствовал непонятную тревогу — тем больше, чем ближе мы подбирались к Бальдусам. Трудно объяснить, что именно мы ощущали и почему, но Бальдусы казались опасным местом, и завтрашний день — опасным днём. Ничего подобного никто из нас не чувствовал перед прибытием в портовую деревушку, где мы поймали Мечевика, или перед посещением столицы Северного Барона. А вот именно перед Бальдусами появилась тревога и предчувствие беды.
За весь день мы не встретили никаких признаков цивилизации и заночевали в дремучем лесу, где из-за гигантских сосен было темно даже в дневное время, а деревья стояли так плотно, что казались сплошной стеной. Когда ночью мы по очереди дежурили возле костра, нам казалось, что мы находимся не в лесу среди деревьев, а замурованы в комнате, окружённые со всех сторон тёмными стенами, а в центре горит костёр. Всю ночь нас то и дело будил волчий вой, звучащий где-то неподалёку и круживший вокруг нас, лошади тревожно ржали. Это была поистине беспокойная ночь.
Глава 45
Бальдусы
Мы выехали засветло и чуть позже полудня достигли деревни Бальдусы.
Деревушка была небольшой, состояла из домиков-хут, располагалась в месте, со всех сторон окружённом дремучими лесами. Леса выглядели мрачно, такой же казалась деревня, и так же выглядели её обитатели.
Нас заметили уже издалека, и к тому времени, когда мы достигли деревни, собралась целая толпа. Деревенские смотрели хмуро и с затаившейся во взгляде злобой и подозрительностью. Некоторые привели с собой собак, и те рычали на нас и лошадей. Другие крестьяне угрожающе сжимали в руках сельскохозяйственные орудия, которые можно было использовать в бою — косы, вилы, лопаты.
Я заметил, что они нас постепенно окружают. Ехать через деревню на конях дальше было невозможно — люд плотно сгрудился вокруг нас, и мы остановились.
— Я — Адэран Тольскер! Я — начальник дворцовой стражи. Мы здесь по поручению короля Отатиса Четырнадцатого!
— А нам ваш король — что комар над ухом, — выкрикнул один из крестьян, и все засмеялись.
— Вы — подданные короля! — крикнул Тольскер. — Вы обязаны подчиняться!
— Бальдусы мы, — ответил тот же крестьянин. — Завсегда мы тутова жили и чхать нам на королёв ваших. Мы тутова жили — Бальдусы, значица — заещё до Первого Отатиса.
— Вы всё равно являетесь частью королевства и находитесь под властью короны!
— Чаво вам нужна-то? — спросил другой крестьянин.
— Мы знаем, что недавно сюда прибыл некий Асэдий Бальдус.
— Мой племяш, — гордо сказал один крестьянин.
— Да мы все тутова родня, — добавил второй.
— Нам нужен он и вещь, которую он украл из королевского дворца, — продолжал Тольскер.
— Не из дворца, а из Серой Башни! — выкрикнул один крестьянин.
Остальные поддержали его радостным возгласом, считая, видимо, подобный поступок невероятным подвигом.
Род Корневых будет жить!
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
