Серебро ночи. Трилогия
Шрифт:
— Верим, мы вам верим, сэр Фугит! Отныне вы самый верный адепт графа! — и кивнул брату.
Сильвер быстро выставил болтуна за дверь и проследил, чтобы тот сошел с лестницы. Сделав знак хозяину выпроводить его на улицу, плотно закрыл за собой дверь.
— Итак, что мы имеем? — вслух спросил сам себя Беллатор. — Немного. Опутанного чарами Фугита, превратившегося в графского лизоблюда. Однако пьянствовать ему граф не запрещал. Как был пьянчужкой, так и остался.
Сильвер озадачился. Но Беллатор
— Как видишь, Фугит попросту невменяем. Лучше бы узнать, что произошло от самого нескио. Но он не тот человек, чтобы разговаривать с нами. — Беллатор задумчиво побарабанил длинными пальцами по столу. — Что же делать?
— Давай пошлем в его поместье сметливого человека. Пусть разузнает, что происходит у нескио. Глядишь, сопоставим факты и что-нибудь поймем. — Сильвер внимательно посмотрел на друга.
— Ты хочешь, чтобы к нескио съездил я? — Алонсо приподнялся, готовый тут же отправиться в путь.
— Нет, по тебе сразу видно, что ты благородных кровей. Никто из прислуги нескио с тобой откровенничать не станет. Отправь-ка лучше своего оруженосца. Он верный и смышленый.
— Хорошо. — Алонсо тотчас вышел из комнаты.
Пока его не было, братья гадали, ехать им к отцу всем вместе, или достаточно отправиться кому-то одному.
Алонсо вернулся минут через пять.
— Руис уже в пути. Хотя я бы не сказал, что он незаметен. Все сразу поймут, что это мой слуга.
— Думаю, у него хватит ума привязать где-нибудь лошадь, снять тунику с твоим гербом и потихоньку собрать сведения у окрестных крестьян. Слухами, как известно, земля полнится.
Алонсо кивнул:
— Хорошо. Я пройдусь по столице, разведаю, как дела. А вы лучше оставайтесь тут и ждите новостей. — И тут же спустился вниз.
Беллатор потряс головой и зевнул.
— Устал?
— Есть немного. Этой ночью поспать почти не удалось. Сейчас в тепле и покое разморило.
Сильвер предложил:
— Ложись спать. Я тоже вздремну.
— Ты же ночью спал, братишка! И снова спать? — слегка подначил его Беллатор. — Ну ты и засоня! А еще воин!
Тот горделиво выпятил грудь.
— Я, как настоящий воин, могу спать про запас. Не веришь?
— Верю, верю! — Беллатор поднялся, пошел в соседнюю комнату. Там на узкой кровати и прикорнул, не обращая больше внимания на что-то говорившего брата. Тот улегся на полу в соседней комнате, постелив на пол свой плащ.
Проснулись они от осторожного стука в дверь. Тотчас подхватившись, Сильвер пошел открывать. Через минуту в комнату зашел Алонсо. Беллатор встревожился:
— Где Руис?
— Я его оставил внизу. Велел немного передохнуть и отправиться к отцу разузнать, где он сейчас и что делает. Отец тоже ездил к графу Контрарио. Я тревожусь.
Сильвер
— Это хорошо. Мы должны знать все. Руис что-то разузнал о нескио? — Беллатор с наслаждением плеснул на лицо холодной водой из стоящего в углу таза.
— Да. — Алонсо был краток. — В его поместье творятся странные вещи: он расстался со своей фавориткой.
— Как! — изумился Сильвер. — С Доминой? — он подозрительно задумался. — Если мы выберемся из этой переделки живыми, непременно ее разыщу. Она мне в походах снилась, хотя я ее и видел-то всего пару раз. Красотка, каких поискать. Сладкая, как сахарный сироп.
Беллатор с укором посмотрел на брата.
— Да уж, выбрал ты время для амуров.
— Я его не выбирал. Оно, знаешь ли, само приходит.
— Ладно, дело твое. Надеюсь, жениться на ней ты не вздумаешь?
— Зачем? Потомство я с ней заводить не собираюсь. Как и нескио, впрочем. Просто уж очень сладенькая штучка.
— Нескио ни с кем потомство не завел. — Беллатор посмотрел на свое кольцо. Кольцо было обручальным, передаваемым из поколение в поколение. Перед смертью мать отдала его ему, как старшему сыну, чтобы он надел его на палец своей избраннице. Он носил его на мизинце, на другие пальцы оно не подходило. — Не хотел, или здесь что-то другое?
— Ты тоже не спешишь пополнить наш род, дорогой братец.
— А у тебя что, есть ублюдки? — Беллатор недовольно погрозил Сильверу пальцем, как шкодливому ребенку.
— Кто его знает! — Сильвер припомнил своих любовниц. — Никто мне ничего такого не говорил. Но в жизни всякое может быть.
Алонсо невозмутимо продолжил:
— Так вот нескио выставляет эту сладенькую штучку за дверь. Слуги говорят, она ляпнула что-то невпопад. Это вполне вероятно, но тут несколько неприятных совпадений: это случилось сразу после возвращения нескио из поездки к графу, и, кроме того, у него нет замены фаворитке!
— А что, он своих любовниц без замены не оставляет? Предусмотрительный, однако. — Сильвер радостно хохотнул. — Надо последовать его примеру!
— В том-то и дело, что так и есть. Сначала появляется достойная замена, а потом уже происходит отставка предыдущей подруги. Точно так появилась и сама Домина. Вся прислуга и недоумевает, и боится.
— Того, чего боятся они, боимся и мы. Вернулся нескио в здравом уме или нет? Чего нам от него ждать?
Алонсо кривовато усмехнулся и сообщил: