Сэру Филиппу, с любовью
Шрифт:
Элоиза повернулась к Энтони:
— Теперь, полагаю, твоя очередь?
— Да это уже не имеет значения, — проворчал тот.
— Ну уж нет, мы все должны выстрелить по пять раз! Ты сам когда-то придумал эти правила!
Энтони перезарядил свой пистолет и выстрелил. Однако было похоже, что после выстрела Элоизы охота продолжать соревнования у него совершенно пропала. Энтони почти не целился, и пуля его оказалась аж в пяти дюймах от центра.
— Ты даже не целился! — возмутилась Элоиза.
— Какого черта ты вообще влезла, Элоиза! — проворчал
— Твоя очередь. — Отвернувшись от Энтони, она подошла к Бенедикту.
Бенедикт, а затем и Колин показали немного лучшие результаты, чем Энтони, но по всему было видно, что к соревнованиям они, как и их старший брат, утратили всякий интерес.
— Даже и не пытайся устраниться! — пригрозила Элоиза Филиппу, когда очередь дошла до него.
— И не подумаю! — Филипп решительно шагнул к черте.
— Я понимаю, что с такими плохими стрелками и соревноваться-то неинтересно, — продолжала Элоиза, недвусмысленно покосившись на братьев, — но, тем не менее…
— Вот именно! — хитро улыбнулся Бенедикт.
— Они всегда нарочно начинают плохо стрелять, если я участвую в игре, — заявила Элоиза. — Хотят показать, что они не попадают, потому что не целятся, а не потому, что плохие стрелки.
— Тише, — шикнул на нее Филипп, — не видишь, я целюсь?
— Извини. — Элоиза прикусила губу, с любопытством наблюдая за действиями Филиппа.
Филипп медленно, спокойно прицелился, уверенный в своей победе. Результат оказался отличным.
— Вот здорово! — Элоиза восхищенно захлопала в ладоши. — Как тебе это удалось, Филипп?
Энтони проворчал себе под нос весьма крепкое ругательство, не стесняясь присутствия сестры.
— Надеюсь, приятель, ты еще не передумал на ней жениться? — обратился он к Филиппу. — По мне, так женись и занимайтесь с ней стрельбой хоть день и ночь напролет! Я готов удвоить ее приданое, лишь бы ты забрал эту пташку с глаз моих долой!
Филипп готов был жениться на Элоизе и вовсе без приданого, но решил подыграть Энтони:
— Идет! По рукам, дружище!
ГЛАВА 13
…и это, как ты можешь себе представить, совершенно вывело их из себя. Скажи мне, разве я виновата, что стреляю лучше, чем они ? Видит Бог, я виновата в этом ровно столько же, сколько они в том, что родились мужчинами — а следовательно, не обладают ни здравым умом, ни хорошими манерами.
На следующий день Элоиза в сопровождении Энтони, Бенедикта и Софи отправилась на обед в Ромни-Холл. Колин и Грегори, решив, что инцидент в основном исчерпан и опеки двух старших братьев над Элоизой вполне достаточно, предпочли вернуться в Лондон — Колин к молодой жене, а Грегори к тому, чем обычно занимают свои
Настроение у Элоизы, когда она выходила из экипажа перед домом Филиппа, было преотличное. Все складывалось как нельзя лучше. Если даже не считать их с Филиппом восхитительного “эксперимента”, выявившего, что они действительно подходят друг другу, вчерашний день все равно был весьма удачным. Филипп с честью выдержал “схватку характеров” с ее братьями, и это переполняло Элоизу гордостью за будущего мужа. Хотя раньше Элоиза и не помышляла о том, чтобы выйти за мужчину, который способен выдержать схватку хотя бы с одним из ее братьев и выйти из нее невредимым. А Филиппу удалось одолеть натиск сразу всех четверых!
Тем не менее, Элоизу по-прежнему мучили некоторые сомнения по поводу брака с Филиппом. Да, они неплохо подходят друг другу, между ними, можно считать, уже установилось взаимопонимание, но… Да, есть симпатия, но страстной, безумной любовью ее все-таки не назовешь. Может быть, они полюбят друг друга позже?
Правда, выбор у Элоизы в ее ситуации был невелик: либо выйти замуж за Филиппа, либо погубить свою репутацию раз и навсегда. Элоиза была уверена, что мужем Филипп, во всяком случае, будет неплохим. Честный, порядочный и, хотя порой немного мрачный, отнюдь не лишенный ни чувства юмора, ни умения веселиться — в этом Элоиза уже успела убедиться. А чувство юмора и умение веселиться были теми качествами, которые Элоиза ценила в человеке больше всего.
А когда он целовал ее… Сомнений не было — Филипп действительно знал в этом толк.
Элоиза всегда была практичной, может быть, даже немного расчетливой женщиной. Она была убеждена, что одной лишь безумной страсти для брака недостаточно.
“Тем не менее, — улыбнувшись, подумала Элоиза, — страсть браку, уж конечно, не повредит”.
Филипп в пятнадцатый, должно быть, раз взглянул на часы, стоявшие на камине. Бриджертоны обещали быть в половине первого, а сейчас уже тридцать пять минут! Разумеется, пять минут не опоздание, особенно если вспомнить, какова сельская дорога, по которой им предстояло ехать. И все бы ничего, если бы не Оливер и Аманда. Заставить этих монстров в обличье детей вести себя прилично и сохранить в пристойном виде свои парадные одежды с каждой минутой становилось все труднее.
— Ненавижу эту куртку! — заявил Оливер, с отвращением разглядывая себя.
— Нормальная куртка, — возразила Аманда. — Просто она тебе маловата.
— Потому я и не люблю ее, — поморщился мальчик.
Филипп понимал, что на самом деле ребенок злится из-за чего-то другого, а куртка — только повод, но не стал вступать в разговор детей.
— Твое платье тебе тоже коротко, — заявил Оливер сестре.
— Оно и не должно быть до пят.
— Но и не таким коротким. У тебя почти все ноги наружу!