Сестра Королевы
Шрифт:
– Идем, Лейн.
– Позвал Седрик поднимаясь с колен и протягивая жене руки.
– Я уложу тебя в постель.
Удобно устроив жену в постели и накрыв ее меховым одеялом, Седрик загасил свечи. Спальня осветилась веселыми языками пламени из камина. Заплясали причудливые тени. Седрик приоткрыл дверь и позвал оруженосца. Закрыв глаза Айлентина слушала, как муж тихо переговаривается с Демианом. Она слышала, как Седрик велел оруженосцу подложить дров в камин и как муж закрыл за оруженосцем дверь, задвинув засов. Как шел к кровати. Она услышала легкий шорох халата, который муж скинул перед кроватью. Потом
– Любимая моя, - прошептал Седрик, накрывая губы жены поцелуем.
И она растаяла, растворилась в этом поцелуе, так, как будто все было в первый раз. Отпущенная и успокоенная Ричардом Айлентина дала полную волю своим чувствам, самой себе. Ее ласки и порывы были другими, не такими как всегда. Она была более раскованна и смела, но при этом в ней не было неистовства. Наоборот была бесконечная нежность и любовь. Они задыхались, изнемогали и тонули, выплывали и снова тонули в бесконечной ласке, ласке друг друга. Казалось, что они перенеслись в какой-то другой, иной мир, - мир страстей и чувств. Мир волшебный и прекрасный, дающий отрешение и отдохновение от всего земного. Хотя бы на какое-то время. Волшебство любви Седрика и Айлентины в эту ночь, было сродни полету двух птиц играющих друг с другом в небе. Там им было легко и хорошо друг с другом. Но даже крылья самых сильных птиц устают и тогда птицы плавно опускаются отдохнуть на землю. И сидят где-нибудь рядом друг с другом, бережно охраняя друг друга. Усталость взяла свое и Седрик и Айлентина утомленные любовной игрой, но умиротворенные и счастливые отдыхали на мягкой потели.
– Лейн.
– Тихо позвал жену Седрик играя пальцами локоном ее волос.
– Да, Сед.
– Так же тихо отозвалась она.
– Что с нами было? Мы как будто были в каком-то другом мире.
– Голос его был мечтательно - недоуменным.
– Между нами никогда не было того, что произошло сейчас. Вроде бы все как всегда и как-то не так. Более глубоко, возвышенно, всепоглощающе.
– Я временами чувствовала себя, как птица.
– Прошептала Айлентина.
– У тебя тоже было такое чувство, Лейн?
– Приподнялся на локте Седрик и попытался заглянуть в глаза жене. Но в слабом свете отблесков огня в камине, ему не удалось рассмотреть глубину ее глаз.
– Ты стала, какой-то другой любимая.
– Другой?
– Спросила Айлентина пробегая пальцами по груди мужа.
– Значит другой?
– Уточнила она.
– Да, другой, - подтвердил Седрик.
– И я приветствую это твое изменение, дорогая. Такой ты мне нравишься еще больше.
– Меня изменила сегодняшняя ночь, Сед.
– Улыбнулась своим мыслям Айлентина.
– Сегодняшняя ночь и звезды.
– Но ты плакала, когда я пришел.
– Навис над женой Седрик.
– Да, я плакала.
– Согласилась Айлентина.
– И эти слезы изменили меня.
– Тогда, наверное, мне стоит благословить твои слезы?
– Седрик обвел губами контур лица жены.
– Или нет?
Айлентина усмехнулась и подняв руки обняла мужа и притянула его к себе.
– Лейн, жена моя, я не узнаю тебя. Это ты и не ты, дорогая.
– Накрыл большой ладонью грудь Айлентины Седрик.
– Но я рад всем твоим изменениям.
Он хотел еще
И две большие сильные птицы снова взмыли ввысь волшебного мира ласки, неги и любви.
Чета графов Фервекс провожала герцогскую чету Сомерсби во дворе замка Линдс. Леди Айлентина прощалась с леди Летицией, желая ей удачно разрешиться от бремени здоровым и красивым малышом.
– Благодарю, леди Айлентина.
– Довольно улыбнулась леди Летиция. Она чувствовала искренность собеседницы.
Дамы стояли на ступеньках замка и ожидая, когда придет момент садиться на лошадей.
– Леди Айлентина, - смущенно улыбнулась молодая графиня, - могу я спросить вас?- Графиня Фервекс выжидательно смотрела на герцогиню.
– Да, конечно, пожалуйста.
– Любезно разрешила Айлентина.
– Леди Айлентина, вы выглядите как-то иначе, не так как вчера.
– Графиня с интересом смотрела на герцогиню.
– В вас что-то неуловимо изменилось, миледи.
– Вы находите?
– Подняла бровь Айлентина.
– Возможно вы правы.
– Согласилась она.
– Но тогда виной моему изменению ваше гостеприимство, леди Летиция. Ваш великолепный замок и звездное небо над ним.
– Лукаво улыбнулась Айлентина.
Графиня Фервекс изумленно и недоверчиво поглядывала на герцогиню. Айлентина с улыбкой наблюдала за мужем отдававшим последние распоряжения. Граф Фервекс стоял рядом с ним.
– Сомерсби, ты как будто помолодел за прошедшую ночь?
– Поинтересовался граф.
– И миледи Айлентина прямо не идет, а летит над бренной замлей. Что это произошло с вами обоими?
– Фервекс с интересом смотрел то на своего друга, то на его жену - леди Айлентину.
– Похоже вы оба постигли за одну ночь нечто неземное.
– Это все твой сказочно - красивый замок, Фервекс.
– Улыбнулся Седрик.
– Замок и звездное небо.
– Не говори загадками.
– Фыркнул Фервекс.
– Я с рождения в этом замке.
– Значит тебе еще не открылась его истина, Джон.
– Еще шире улыбнулся Седрик лично проверяя подпруги под седлами своего Левела и Аякса жены.
– Ну что ж - это ваша с женой тайна.
– Хмыкнул Фервекс.
– Но поверь мне, Седрик, вы оба стали другими за одну ночь. Как-то возвышенней что - ли?
– Пожал плечами граф.
– Значит так было назначено свыше, Джон. Не все зависит от нас.
– Седрик протянул руку другу.
– Спасибо за все, Джон.
– Был рад оказать вам гостеприимство.
– Пожал граф руку Седрика.
– Возвращайтесь живыми и невредимыми. Мы с Летицией будем ждать вас.
– Спасибо, Джон.
– Кивнул Седрик.
– Пусть Бог наградит вас крепким и резвым малышом.
– Удачи тебе и жене.
– Граф и герцог обнялись.
Седрик пошел к ступеням крыльца.
– Графиня.
– Седрик поцеловал руку леди Летиции.
– Мы с женой благодарим вас за заботу и гостеприимство.
– Мы будем ждать вас на обратном пути, ваша светлость.
– Слегка присела в легком реверансе графиня.
– Да пребудет с вами обоими Милость Господня.
Все перекрестились от такого пожелания.