Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
– Маленькие острова, да? У побережья Флориды.
– Совершенно верно. Теперь правительство отправляет туда каролинских заключенных. Забытое Богом место, особенно летом. Палящая жара. Насекомые, крысы, вши. Надзиратели почти так же порочны, как заключенные. – Манро разгладил перчатки, лежавшие на коленях, и улыбнулся. – Вновь прибывшие проходят некое… посвящение, пока надзиратели смотрят в сторону. Если человек не обладает стойкими нервами и крепким телосложением, он часто не может пройти это испытание – насколько я понимаю, совершенно дикое. В
– Боже мой, но какое все это имеет отношение ко мне? Я джентльмен!
– И тем не менее вы отправитесь на Драй-Тортугас за убийство бывшего раба Шермана и учительницы Пруденс Чаффи.
– Я их не убивал! – закричал Геттис очень высоким голосом. – Вы не можете поместить меня… к этим… животным!
– Можем и сделаем это. Даже если вы сами не совершали этих преступлений, вы виновны в том, что состояли в незаконной организации.
Рука Геттиса вцепилась в его украшенный позументом рукав.
– Я назову все имена нашей клаверны! Все до единого!
– Что ж… – Манро откашлялся, – возможно, дело может принять и другой оборот, если вы окажетесь полезным свидетелем.
Он явно забавлялся и не скрывал этого. Такая стремительная капитуляция была вполне предсказуема, судя по характеру Рэндалла Геттиса, о котором он заранее навел справки.
Розовое лицо Геттиса заблестело от пота.
– Если вы спасете меня от тюрьмы, – быстро проговорил он, – я расскажу еще кое-что.
Полковник слегка растерялся.
– Вот как? – с опаской спросил он.
– Я расскажу о «Магазинах Дикси»! Все думают, что это южная компания. Что за этой вывеской скрываются какие-то бывшие бунтовщики и дерут проценты втридорога. Но это… – Геттис приподнялся на подушке, буквально захлебываясь словами в своем стремлении во что бы то ни стало спасти себя, – совсем не так. Хозяин, выжимающий все соки из этого штата, может быть одним из тех янки, которые выдают себя за благородных реформаторов Юга. Мой магазин, как и все другие с таким же названием, принадлежит фирме «Меркантайл энтерпрайзес», а все свои отчеты и выручку я посылаю вовсе не в Мемфис и не в Атланту, а одному адвокату в Вашингтон, тоже янки. Я дам вам его имя и адрес. Покажу все бухгалтерские книги. Этого будет достаточно, чтобы не отправлять меня на Драй-Тортугас?
С другого конца палаты донесся горячечный голос какого-то молодого человека, который звал свою Нэнси и просил пить. Полковник Манро уже обрел прежнее спокойствие.
– Думаю, это возможно, мистер Геттис. Я действительно так думаю.
Ненадолго приезжал Манро. Все остававшиеся на свободе члены местной ячейки Клана арестованы. Манро намекнул, что ему также стало известно о скандальном участии в недавних событиях неких персон с Севера. Подробностей он не сообщил. Даже представить не могу, что он имел в виду.
Глава 63
– Вы не понимаете, что вы делаете! – закричал Бент.
Чарльз
– Наклони голову, – велел Маджи.
Бент отказался. По его заросшим щекам текли слезы.
– То, что вы хотите совершить, – это преступление!
Чарльз уже устал от причитаний этого человека. Он посмотрел на Маджи и сбил с головы Бента цилиндр. Цилиндр упал в ручей вниз донышком, и бурное течение тут же подхватило его. Маджи схватил Бента за волосы, пригнул его голову и накинул петлю. А потом одним резким движением затянул ее.
Из разорванной мочки уха все ее сочилась кровь. Рана на левой ноге пропитала штанину. Теперь Бент визгливо кричал, проклиная врагов и упиваясь жалостью к самому себе.
– Ты просто жалкое, невежественное быдло! – повернулся он к Чарльзу. – Ты лишаешь нацию величайшего военного гения, ты и этот вульгарный негр.
– Ну и ну, – пробормотал Маджи, слишком изумленный, чтобы разозлиться.
Бент отчаянно затряс головой, как будто мог таким образом избавиться от петли:
– Вы не можете этого сделать! Не можете лишить мир нового Бонапарта! – Он кричал так громко, что перепугал красных кардиналов, летающих вдоль ручья.
Чарльз достал из кобуры кольт, взвел курок и поднес револьвер к губам Бента:
– Заткнись!
Он посмотрел в сторону вискового ранчо, опасаясь, что крики долетят туда, а этого ему совсем не хотелось. И Гус, и эта несчастная индианка уже и без того достаточно настрадались. Бент увидел его решительный взгляд и попытался совладать с собой. Он прикусил губу, но слезы продолжали катиться из глаз.
Ветка дерева отбрасывала темную тень на лицо Чарльза. Он совсем не хотел этого делать. С него было уже довольно убийств. Но он напомнил себе, что Бент – это не только его личный долг. Он должен был сделать это ради Орри и Джорджа, особенно ради Джорджа и его жены. Он должен был сделать это ради Женщины Зеленой Травы и Бог знает скольких еще, кого Бент погубил за эти двадцать пять лет.
Чарльз отошел от мула.
– Вы не можете! Военный гений – это редкий дар…
Чарльз сунул кольт обратно в кобуру, согнул пальцы правой руки и потер ими о ладонь. Над ручьем суматошно летали два красных кардинала – самец и самка, – напуганные криками.
– Вы убиваете Бонапарта!
Чарльз поднял руку, последний раз взглянул на Бента, чтобы убедиться, что он реален, и хлопнул мула по крупу. Звук получился очень громким. Гнедая вскинула голову, и Маджи пришлось изо всех сил натянуть поводья, когда мул рванулся с места. Веревка натянулась, и ветка пекана затрещала от веса Бента.