Шаг в будущее
Шрифт:
— Не думайте об этом. — Луиза поймала дрожащую руку женщины и взяла в свою. Несмотря на теплоту летнего дня, рука Мэри была ледяной. — Очень часто такое бывает даже после небольшого сотрясения.
— Да, да. — Мэри смотрела на Луизу с надеждой и отчаянной мольбой. — Скорее всего так?
Впоследствии Луиза не могла вспомнить подробности той долгой поездки. Она только знала, что скорость, на которой они слепо мчались по изгибам извилистых дорог, в обычное время пугавшая ее, сейчас ничего не значила. Значение имело
К тому времени, когда они вихрем пронеслись через предместья Вангареи, миновали аккуратные пригородные дома с их широкими зелеными лужайками, красочными клумбами и цветущим кустарником и словно взлетели к белому комплексу больницы на холме, вялый сумрак сгущался в глубокую синеву, в небе начинали проступать звезды. Машина въехала в больничный двор и остановилась у крыльца травмопункта, и почти мгновенно нежные руки подняли маленького мальчика на носилки, чтобы отвезти в приемное отделение.
Мэри пошла вслед, и Луизе, ожидающей в маленькой комнате наедине с Полом, показалось, что время тянется бесконечно. Полу, раздраженно листавшему страницы автомобильного журнала, явно надоела вся эта ситуация, и он выдал свистящим шепотом:
— С ней все нормально теперь, и с ребенком тоже. Чего мы ждем? Пообедаем здесь, сходим на шоу?
Но Луиза покачала головой:
— Я останусь, пока Мэри не вернется с вестями о сыне. Но вы не обязаны ждать, Пол. Хотите — езжайте…
Он сердито посмотрел на Луизу.
— Я останусь, — сказал он и снова принялся листать страницу за страницей дрожащей рукой.
Мэри вернулась через два часа. Луизу немного удивило, что она сразу подсела к ней, а не к Полу. Пол ее друг и сосед, но почему-то именно к Луизе молодая женщина обратилась за сочувствием.
— Он все еще без сознания, — прошептала она, и Луиза с замирающим сердцем отметила, что пугающая ее отрешенность не покинула большие глаза Мэри. — Врачи останутся с ним на всю ночь. Я тоже. Надо следить. Они светят фонариком в его зрачки, выясняют, тяжелый это случай, мозговая травма или только простое сотрясение. Я вернулась вам сказать. Я знала, вам не все равно.
— Тогда… — Пол лениво встал и потянулся. Он сказал с некоторой веселостью: — Не так уж плохо в конце концов, а? Похоже, нам больше нечего здесь делать, поэтому…
— Вы уходите? — В глазах Мэри Луиза прочла невысказанную просьбу. — Я думала… — Ее голос замер на длинном вздохе.
Луиза поняла, что не может бросить женщину, странным образом зависимую от ее поддержки в своем отчаянии.
— Конечно, я останусь, если хотите, — пообещала Луиза. Ей было безразлично, что Пол посмотрел на нее, крепко сжав зубы. Ей безразличны он и его планы на вечер. Для него будет другое время, но Мэри Гардинер нуждалась в ней сейчас. Она приняла решение. Пусть Пол смотрит с негодованием и кипятится. Какое
— Правда? — Впервые за их краткое знакомство Луиза заметила в безжизненном взгляде Мэри огонек радости. — Я знаю, это глупо, — продолжала она извиняющимся тоном, — бояться быть одной, но…
— Не думайте об этом, — уверила ее Луиза и ободряюще улыбнулась. — Я останусь и составлю вам компанию, пока мы вместе не услышим хорошие новости.
— Пол, — обратилась к нему Мэри, — так мило с вашей стороны привезти нас. Я не знаю, что бы без вас делала. Билл тоже будет благодарен вам, когда вернется.
— Очень надеюсь! — Но сердитый шепот уловила только Луиза. — Мне тут нечего делать, — продолжал Пол, — так что поеду, пожалуй. До свидания, девушки.
«Мог хотя бы сказать: «Надеюсь, мальчик придет в себя», — негодовала в душе Луиза, глядя вслед уходящему Полу. — Или «до скорого, Луиза». Очевидно, он слишком раздражен крушением своих планов, чтобы думать о ком-то еще. Боже, следовало попросить его дозвониться до Керикери и объяснить, почему я не возвратилась, но, конечно, Пол догадается и без напоминаний».
— Пойдемте к вашему мальчику, — обратилась Луиза к Мэри, — и мы по очереди будем сидеть с ним, — предложила она. — Так вы сможете немного вздремнуть.
— Благодарю, но мне не хочется спать.
Но Мэри повела ее в детскую палату, и они уселись по обе стороны кровати, на которой без сознания лежал маленький Гэри.
Глава 8
Время от времени на протяжении долгой ночи заходила дежурная сестра и стояла у кровати мальчика. Она светила фонариком в его лицо, осматривая зрачки голубых глаз.
— Не волнуйтесь, — улыбнулась она измученной Мэри. — Похоже, на обыкновенное сотрясение. В любой момент мальчик может очнуться.
Когда дежурная сестра, бесшумно ступая туфлями на резиновой подошве, удалилась в коридор, в полутемной палате снова воцарилась тишина.
Медленно тянулись часы, но наконец окно палаты приобрело абрикосовый цвет восхода, и Луиза встала, чтобы размять затекшие ноги.
— Луиза! — Она обернулась на шепот Мэри. — Он очнулся! — Мутные голубые глаза Гэри, казалось, были испуганы, но он пришел в себя. — Быстрее, — прошептала Мэри, — скажи сестре! — И Луиза поспешила в коридор.
После небольшого осмотра медсестра объяснила им, что, вероятно, Гэри сейчас переживает незначительные последствия сотрясения. На всякий случай его следует подержать пару дней в больнице.
— Конечно, он побудет здесь. — Лицо Мэри просияло от облегчения. — Мои друзья в Вангареи примут меня на несколько дней, и Билл приедет сразу, как только узнает. Я могу воспользоваться телефоном? — Она обернулась и шепнула Луизе: — Я не смела сообщать ему о Гэри, пока не узнала, что все обошлось.