Шайтан-звезда
Шрифт:
– И с ужином, и с певицами, и с танцовщицами, о Хабрур! – грубовато отвечал Джеван-курд. – Но прикажи говорить Ахмеду – и он скажет тебе, что мы тут отыскали.
– Говори, о Ахмед, – не только приказал, сколько вежливо предложил Хабрур и обратился к молчаливому всаднику в золотой маске: – О аль-Хаддар, мы сейчас озабочены ночлегом. И Ахмед скажет, где мы можем провести ночь.
Тот из всадников Джевана-курда, что посадил Джейран на круп своего коня, вышел вперед и поклонился человеку, которого, оказывается, следовало называть
– Мне пришлось жить в этих местах, о господин, и однажды я помогал искать пропавших коз, и здешние жители показали мне большую пещеру. Снизу вход в нее не виден, и домашние козы часто уходили туда, потому что там ночевали дикие козы, и они почему-то предпочитали диких самцов домашним…
– Сможем ли мы забраться туда вместе с лошадьми? – невольно улыбнувшись, спросил Хабрур.
– Я полагаю, что сможем, о господин, – отвечал Ахмед. – Каждый должен будет сам вести в поводу своего коня, потому что тропа там узкая. Если Аллах будет милостив, до наступления темноты мы войдем в пещеру.
– Вот у нас и есть место, где мы можем совершить вечернюю молитву и переночевать, о аль-Бакбук, – сказал огненнобородый Хабрур, обращаясь к человеку в золотой маске. – Что ты скажешь о том, чтобы поехать к пещере?
Таинственный предводитель едва заметно пожал плечами.
– Нет ли у нас подходящих к случаю стихов, о Алид? – осведомился Хабрур.
– Да, о дитя, вспомни какие-нибудь стихи! – присоединился и Джеван-курд, приобняв мальчика.
И тот, гордый вниманием, красиво прочитал два бейта.
По важным делам гонца посылать не стоит; Сама лишь душа добра для себя желает. И шея у львов крепка потому лишь стала, Что сами они все нужное им свершают.– Замечательно, прекрасно, о Алид! – воскликнул Джеван-курд, покосившись на аль-Кассара. – Воистину, ты обрадовал наши души, клянусь Аллахом!
Но огненнобородый, тоже покосившись на загадочного предводителя, вздохнул.
– Даже стихи не радуют его, о Джеван, – негромко сказал он. – Ну, да благословит Аллах, по коням!
Очевидно, эти слова все же достигли слуха того, кто носил золотую маску. Когда отряд во главе с Джеваном-курдом, Хабруром и знающим дорогу Ахмедом построился, он легко подбоднул своего вороного коня стременами и оказался возле Хабрура.
– А что будем делать с женщиной? – вдруг вспомнил курд. – Возьмем ее с собой или оставим здесь?
– Если мы оставим ее здесь, она выдаст нас людям Джубейра ибн Умейра! – воскликнул Алид. – Это ведь существо из тех, кого пророк называл ущербными разумом!
И он метнул в Джейран такой взгляд, что, если бы вложенное в него пламя воплотилось, ее одежда вспыхнула бы.
Мальчик так явственно презирал и ненавидел женщин, что Джейран не столько испугалась, сколько
– О дитя, а кто родил тебя, если не женщина? – одернул его Хабрур.
Алид, несколько смутившись, подъехал к Джевану-курду, всем видом показывая, что он под защитой этого решительного воина. Но курд тоже неодобрительно покачал тюрбаном.
– Мы можем посадить ее на одного из заводных коней, чтобы она переночевала с нами в пещере, – видя, что ни один из тех, кто должен отдавать приказы, не может принять решения, вмешался Ахмед. – А утром Аллах пошлет нам новые обстоятельства, и станет ясно, как с ней быть.
– Аллах пошлет нам новые бедствия! – едва ли не хором произнесли Джеван-курд и Хабрур.
Алид, видя, что обычный его заступник не поддерживает его в нападении на женщин, отъехал к всадникам, замыкающим отряд, и вернулся с лошадью, груженой бурдюками с водой.
– Ты можешь сама сесть на нее, о женщина? – спросил он, грубоватым голосом явно подражая Джевану-курду. И этот вопрос был с его стороны вершиной любезности, но не природной, свойственной благородным, а вынужденной.
Джейран кивнула и взобралась на лошадь.
Отряд айаров, возглавляемый немым предводителем в золотой маске, двинулся в путь.
Джейран, пропустив вперед мужчин, поехала следом, чтобы никому не бросались в глаза ее непокрытая голова и лишенное изара лицо.
Два долгих дневных часа продвигался отряд вдоль гор, пока Ахмед не узнал знакомую местность.
– Вот подъем к пещере, – сказал он. – Будем надеяться, что Аллах сохранит нас от горных гулей. Здешние жители говорят, правда, что эти твари с расщепленными головами нападают лишь на одиноких путников или на тех, кто отстал от каравана. А нас достаточно, чтобы выдержать сражение.
Ведя лошадей в поводу, айары извилистой тропой поднялись к пещере. Вход в нее был узкий, так что некоторых коней пришлось даже расседлать и внести седла на плечах. Но внутри она оказалась просторной, и даже когда зажгли факел, не смогли разглядеть вверху потолка.
– А не ловушка ли это, о Ахмед? – озадаченно спросил Джеван-курд. – Как насчет других входов и выходов?
– Есть выход для людей и коз, но не для лошадей, – сообщил Ахмед.
– Аль-Кассар не уйдет без своего коня, – возразил Джеван-курд.
Человек в золотой маске, как бы не слыша, что говорится о нем, ухаживал за своим вороным жеребцом так же, как ухаживал за лошадьми весь отряд айаров, распуская ему подпругу и кормя с рук ячменем. Затем он напоил коня из ладоней.
Конь же, опуская горделивую голову с белоснежной проточиной в лбу, слегка бодал хозяина лбом в плечо и ловил губами рукава его джуббы, подергивал их и поглядывал так, словно просил, чтобы ему сказали ласковое слово.
Наконец он отступил на шаг назад, поднял голову и вытянул шею так, что его влажные бархатистые губы оказались против губ золотой маски.