Шепчущий череп
Шрифт:
— Ты знаешь Джека Карвера? — уточнил Локвуд.
— Ага, — она широко улыбнулась. — Но с начала, окуните ручки в грязь. Кое-что я не смогла сделать сама.
Я переглянулась с Локвудом. Злорадная улыбка девушки не вселяла в нас доверия. Но нам оставалось или идти за ней, или так и топтаться в тупике с нашим расследованием.
Мы спрыгнули в грязь. Двадцать минут спустя мои ботинки промокли так, что леггинсы пропитались до колен. Трижды я падала в мерзкую жижу, перепачкав всю одежду. Локвуд от меня не отличался, но нес свое бремя
— Вот и пришли, — провозгласила Фло, поднимая над собой фонарь.
В два ряда из грязи торчали деревянные, гнилые столбы, обозначавшие линию давно разрушенного причала. Их влажную, темную поверхность облепили мелкие ракушки. Вокруг речная почва перемешалась с грудами мусора и с чем-то, что я предпочла не разглядывать. Но там, где мы стояли, грязь была однородной, приправленная только крошечными камешками.
— То, что мне надо — здесь, — Кости-Фло выглядела напряженной. — Но я не могу до него добраться.
— Покажи, — Локвуд включил фонарик. — Если оно тяжелое, у меня есть веревка.
— О, — усмехнулась Фло. — Не тяжелое. Но надо подождать. Недолго.
Она указывала между столбами, гортанно смеясь.
— Сумасшедшая, — я наклонилась к Локвуду.
— Ну, немного не в себе….
— Отвратительная! Фу! Этот запах….
— Знаю, — мягко сказал Локвуд. — Поэтому и предупреждал оставаться подальше.
— Подальше? — фыркнула я. — Да у меня от этой вони за версту глаза режет. И….
Тревога.
— Люси?
— Чувствуешь? — спросила я. Кожу покрыли мурашки, сердце колотилось, а шею покалывало. — Что-то начинается. Страх. Холод. А запах гнилья?
— Откровенно говоря, я думал, это от Фло, — Локвуд потянул носом воздух.
— Нет. Это Гости.
Как один мы выхватили клинки, всматриваясь в ночной мрак. Вдалеке прыгал фонарик Фло, и слышалось ее пение. Туман свернулся колечками, тьма сгустилась.
Призраки были тут, как тут.
Глава 12
Зрение Локвуда было лучше моего, и он первым увидел призрака.
— Вон там, у второго столба.
Я скосила взгляд сквозь темноту и завитки тумана — если смотреть прямо, куда Локвуд указывал, то ничего не разобрать. А так мне удалось заметить белесое пятно высоко в воздухе рядом со столбом. Оно было очень хрупким, как развод на стекле.
— Вижу, — кивнула я. — Тень?
— Похоже, — Локвуд недоуменно хмыкнул. — И как здесь это очутилось? Мы же на берегу Темзы, недостатка в текущей воде нет.
Проблема — великая тайна, но сама состоbт из бесчисленных мелких тайн. Одной из них является неоспоримый факт, что Гости всех видов ненавидят
Однако спутать невозможно. Здесь Гость и призрачный туман.
— Отлив — предположила я. — Вода отхлынула, а Источник должен быть сухим.
— Согласен. Просто неожиданно.
— Фло обманула нас. Это ловушка.
— Неа! — крикнул голос мне в ухо.
Я подпрыгнула, столкнувшись с Локвудом и описав рапирой круг. Она накрыла тряпкой фонарь, ее неряшливое лицо плавало в темноте.
— Почему ловушка? — прошипела она. — Это ваша часть сделки. Как тебе такое барахтанье в грязи? Ты же агент. Ты не боишься.
— Там только Тень?
— Одна? — Фло так крепко поджала губы, что все ее лицо пошло в складочку. — Вы меня радуете! А второй рядом? Бездари!
— Не вижу, — прищурилась я.
— Нет, Люси, она права, — Локвуд приложил руку к глазам, явно с трудом сосредотачиваясь. — Тусклая и бесформенная, как облако. Женщина в шляпе или в платке…юбка Викторианская или времен короля Эдуарда.
— Ага, — сказала Кости-Фло. — Думаю, ребенок и его мать прыгнули вместе в Темзу. Самоубийство и убийство. Старая трагедия. Их останки где-то около пристани. Ты их видишь? — обратилась она ко мне.
— Зрение не совсем моя область, — сухо ответила я.
— Это позор, дорогуша! — ее голова дернулась. — Хватит болтать. Вот что делаем. Мы ползаем около столбов. Медленно, без резких движений, чтобы призраки ничего не заподозрили. Это просто. Вы следите, чтобы они не волновались, а я иду хорьком с моим верным ножиком, — она отодвинула край жакета, продемонстрировав короткий, изогнутый клинок с двойными зубцами, вроде большого консервного ножа. — Прикройте меня. Я быстро управлюсь.
— То есть, идея в том, что мы будем караулить, пока ты раскапываешь кости ребенка, которые продашь на черном рынке? — у меня вырвался возглас отвращения.
— Да, — без обиняков кивнула Фло.
— Ни за что!
— Люси, — Локвуд схватил меня за руку и сильно сжал, — Фло мудра и умна, и знает нужную нам информацию. Если мы хотим получить ее, то должны помочь ей.
— Ах, Локвуд, ты всегда так сладко говоришь, — на лице Фло просияла глуповатая улыбка. — Одно из твоих лучших качеств. Не то, что у этой кислой кобылы. Ладно! Идем за славой и за костями.
Мы проверили ремни и приготовили рапиры. Тени, как правило, пассивны и слишком погружены в воспоминания о прошлом, чтобы обращать внимания на живых. Но не стоит на это полагаться. У Фло были все основания проявлять осторожность. Медленно балансируя на гальке, мы подошли к черному, гнилому столбу.