Shot in the Dark
Шрифт:
— Зато можешь помешать, если тебя заметят, — строго сказала Старфаер. — Не глупи, Рой.
Арсенал обнял девушку.
— Хорошо. Но, надеюсь, тебя тоже беспокоит его загадочный напарник?
— Нет, — Кори удивленно посмотрела на парня. — Если Джейсон ему доверяет — все в порядке.
— Вот именно, — многозначительно произнес Харпер. — Джейсон ему доверяет.
Утро не задалось у обоих. После очередного бурного выяснения отношений Дик настоял на том, что между братьями не должно оставаться претензий и недомолвок. В итоге,
— Спиралемобиль? Серьезно? — Красный Колпак попытался отвлечься от очередного зевка разговором.
— Да, — кивнул Найтвинг.
— Он хотя бы крут?
— Спать в нем точно круто, — Дик пожалел засыпающего брата и протянул ему конфету. — Будешь?
— Давай, — Джейсон начал было разворачивать пленку, но она упорно не слушалась, поэтому он разорвал ее зубами. — Ты насчет сна один проверял, или так же, как стрелять учился?
— Один, — соврал Грейсон, решив не упоминать о том, что в машине в тот момент находилась Хелена. Братик все равно не поверит, что ничего не было, но запомнит и подкалывать будет вечно.
По внутреннему двору школы святого Адриана гуляли сквозняки. Конец октября в Лестершире не баловал хорошей погодой, и Дик радовался тому, что хотя бы нет дождя. Они с Джейсоном ждали старта своего загадочного задания уже почти десять минут, и за это время Грейсон успел основательно промерзнуть. Брат только щурился, смотря на восходящее солнце.
— Повторим еще раз: лайнер выходит из Саутгемптона в 17.00, так?
— Так, — кивнул Дик, не понимая, к чему клонит брат.
— Добираться нам туда часа три-четыре, так?
— Так.
— Вопрос: какого хрена мы торчим здесь в семь утра?
— Спросишь у Хелены. Вон она идет, — Дик, на всякий случай, спрятал леденец.
Бертинелли действительно направлялась к ним со стороны школы. Ее спутница пока что скрывала лицо капюшоном.
— Скучаете, мальчики? — своим обычным, чуть насмешливым тоном поинтересовалась итальянка. — О, я вижу, ночь у вас выдалась бурной.
Джейсон бросил в сторону Хелены раздраженный взгляд, но промолчал. Грейсон еще раз удивился тому, насколько синхронно эти двое взаимно друг друга невзлюбили.
— Зависть — плохое чувство, Матрона, — Дик старался улыбаться. — Вещь, которую мы должны отвезти, уже в машине?
— Вообще-то, рядом со мной. И, боюсь, это не вещь, — Бертинелли усмехнулась и обратилась к девушке. — Думаю, пришло время познакомиться с твоим сопровождением. Агент 37, он же мистер Динардо. И его… хм… ассистент, мистер Уорд.
Грейсон слегка удивился тому, что Хелена использует его подставное имя.
— Джин
— Та самая?
— Та самая, — подтвердила Бертинелли. — Общайтесь, а я подгоню машину.
— Что значит «та самая»? — немного дерзко поинтересовалась Джин, когда итальянка отошла на достаточное расстояние, чтобы не слышать их.
— Ничего плохого, — улыбаясь, заверил Дик. — У нас было довольно… веселое задание, немного связанное с тобой. Кстати, я Фред.
— Дикки, — представился Джейсон, подмигивая. — Да, задание было очень веселым. Потом как-нибудь расскажем.
— А вы?.. — девушка не решилась задать вопрос, но оба ее поняли.
— Братья! — хором откликнулись Дик и Джейсон.
— Да, вы похожи, — согласилась Джин. Тодд усмехнулся. Грейсон изучал их новую спутницу взглядом.
Он не мог понять, что в ней особенного. Девушка выглядела обычно, возможно, даже слегка заурядно. Разве что наполовину сбритый левый висок слегка выбивался из общей картины «обычности». В остальном… шотландский акцент, аккуратное колечко с левой стороны носа, зеленые, немного усталые глаза, подчеркнутые макияжем, который буквально кричал о том, что к нему приложила руку Бертинелли. Немного заостренные скулы. Темно-синяя толстовка и черные узкие джинсы так же не наводили на мысли о том, что за тайны могла скрывать Джин Гиллан.
От размышлений отвлек звук подъезжающего автомобиля.
— И это — оно? — разочарованно протянул Джейсон. — Да, Птичка, в былые годы…
— Ты знаешь, что было бы в былые годы, — перебил Дик, на всякий случай пресекая попытку Тодда пуститься в воспоминания. Мало ли. Брат понял его и кивнул.
Хелена грациозно выбралась из машины и перебросила Грейсону ключи.
— Надеюсь, вы сами разберетесь с тем, кто поведет. Максимум через девять часов вы должны быть в Саутгемптоне. И если вас там не окажется — причина должна быть крайне веской.
— Понятно, — отозвался Колпак.
— Отлично, — Бертинелли улыбнулась. — Уорд. На пару слов.
Джейсон удивленно поднял бровь, но перебросил Грейсону свой рюкзак и отправился следом за итальянкой.
Дик уложил их с Тоддом вещи в багажник. Сумка Джин уже была в машине.
— Готова к путешествию? — спросил он у девушки.
— Не представляешь, насколько, — с легкой улыбкой ответила она.
Джейсон, наконец, о чем-то договорился с Хеленой и вернулся к автомобилю. На его лице появилось немного загадочное выражение.
— Выдвигаемся?
— Д…Дикки, — Грейсон почти назвал брата настоящим именем, но вовремя поправился. — Это Англия. Пассажирское сидение слева.
— Замечательно, что я это знаю, — усмехнулся Тодд. — Поэтому гони ключи.
— С какой стати?
— Ты ж спать хотел.
— Ты тоже!
— Парни! Серьезно? — не выдержала Джин. — Вы еще монетку бросьте.
— Идея!
— Надо было учиться водить, — вздохнув, пробормотала шотландка, наблюдая сперва за поисками монетки, а затем за процессом подбрасывания.
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
