Шотландия. Автобиография
Шрифт:
— И старая женщина тоже?
— Да…
— Тогда вы не предполагали, что с этой старухой может случиться какая-то беда?
— Не тем вечером.
— А потом у вас была какая-то ссора или драка с Берком?
— Он спросил меня, что я тут делаю, в его доме. Я сказал ему, что Нелли М’Дугал попросила меня сходить за выпивкой; и он тогда меня ударил.
— И вы тоже ударили его?
— Да, ударил.
— Была драка?
— Да.
— И старуха присутствовала?
— Да,
— Итак, где находились в это время женщины?
— Они хотели растащить нас.
— Они вмешались в вашу драку, чтобы разнять вас?
— Да; он дважды толкнул меня на кровать, и в последний раз я упал.
— Сколько вы пролежали на кровати?
— Не могу сказать.
Лорд вице-председатель: — Вас дважды толкали на кровать?
— Да.
Лорд-адвокат: — И когда вы дрались, где была та пожилая особа?
— Она сидела у камина и встала и пожелала, чтобы Берк сел, и она сказала, что ей не хочется видеть, как Берк дерется.
— Она убежала?
— Да, она дважды выбегала к дверям и звала полицию.
— Она дважды выбегала на улицу?
— Да.
— Что она кричала?
— То ли «убивают», то ли полицию звала, не могу сказать, но что-то такое.
— А как получилось, что она оказалась снова с вами?
— Это Нелли М’Дугал привела ее назад.
— Оба раза?
— Да.
— Ее тогда не толкали, не роняли наземь?
— Да, было. Когда мы дрались, я толкнул ее, и она упала, запнувшись о маленькую табуретку.
— А вы продолжали драться, пока она там лежала?
— Да, она приподнялась на локте — встать не могла, была пьяна, — и кричала, чтобы Берк унялся.
Вице-председатель: — Вы имеете в виду, чтобы вы с Берком прекратили драку?
— Да.
Лорд-адвокат: — Он наконец отстал от вас?
— Он перестал после того, как швырнул меня на кровать во второй раз, и я лежал неподвижно.
— Что он делал?
— Постоял немного, потом встал над женщиной, у нее над головой, расставив ноги, и она немного покричала, и он заткнул ей рот.
— Он сам навалился на нее?
— Да, он прижал ее голову грудью.
— Она пыталась закричать, верно?
— Да.
— Она пыталась это сделать не один раз?
— Она еще немного стонала после первого крика.
— Что он делал с ней? Где были его руки?
— Одну руку он положил ей под нос, а другую — сунул под подбородок, ниже рта.
— Он не давал ей дышать, вы это имеете в виду?
— Да.
— Сколько времени он продолжал так делать?
— Я не могу точно сказать, сколько это длилось; десять или пятнадцать минут.
— Он что-нибудь вам говорил, когда все это происходило?
— Нет, он ничего не говорил.
— И потом он встал?
— Да,
— Она тогда казалась мертвой?
— Да, она выглядела чуточку мертвой.
— Она выглядела вполне мертвой?
— Она не шевелилась; я не могу сказать, была она мертва или нет.
— И что он сделал потом?
— Он закрыл ей ладонью рот.
— Сколько времени он продолжал это делать?
— Он держал так руку две-три минуты…
— Что вы делали все это время?
— Я сидел на стуле.
— Что он сделал с телом?
— Он снял с него одежду.
— Куда он ее положил?
— Сунул под кровать.
— Что он сделал с телом?
— Он взял его и бросил в изножье кровати, сложил вдвое и набросил поверх простыню; привязал голову к ногам. Он связал голову и ступни вместе и навалил сверху солому.
— А в то время, как этот человек лежал на жертве, где находились М’Дугал и ваша жена?
— Когда они услышали первые крики, то встали с изножья кровати и ушли за дверь.
— Они обе выбежали в коридор?
— Да.
— Они вновь вернулись, пока все происходило?
— Они не возвращались, пока все не кончилось, и тело не завалили соломой…
— Вы видели кровь?
— Ничего такого я тогда не заметил.
— На полу крови не было?
— Тогда ничего не было.
— Вы не слышали, как эти женщины кричали после того, как вышли в коридор?
— Не обратил внимания.
— В это время никто не входил?
— Нет, никто.
— До того, как женщины убежали, вы видели, как Берк переворачивал жертву или вообще что-то с ней делал?
— Он стоял у ее головы, когда они спрыгнули с кровати.
— Как долго он находился в таком положении, прежде чем женщины ушли?
— С минуту-две, а когда он схватил ее, она испустила крик, и они выбежали вон.
— Никто из них не хватал Берка, не пытался заслонить женщину?
— Нет, ничуть…
— И никто не предпринимал попытки спасти эту женщину или оторвать от нее Берка?
— Нет, насколько я видел…
— А потом Берк ушел?
— Да, Берк ушел.
— Сразу после того, как эта старую женщину сунули в солому?
— Да, он сразу же ушел.
— И долго его не было?
— Около десяти минут.
— Когда женщины вернулись, они что-нибудь говорили? Спрашивали о чем-то?
— Нет.
— А вы что-нибудь говорили?
— Нет.
— Что они сделали потом?
— Они снова вернулись, сели на кровать.
— И никто из них, вернувшись, не поинтересовался женщиной Догерти?
— Нет, ничего не спрашивали.
— Потом, как вы говорите, Берк ушел и вернулся через десять минут, а кто-нибудь с ним пришел?