Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
Шрифт:

индрам эвам самадишйа бхагаван вишва-бхаванах

пашйатам анимешанам татраивантардадхе харих

шри-бадарайаних увача — Шри Шукадева Госвами сказал; индрам — Индру, небесного царя; эвам — так; самадишйа — наставив; бхагаван — Верховная Личность Бога; вишва-бхаванах — первоисточник всех космических проявлений; пашйатам анимешанам — на глазах полубогов; татра — тогда; эва — же; антардадхе — исчез; харих — Господь

Шри Шукадева Госвами сказал: Наставив царя Индру, Хари, Верховная Личность Бога, источник всего мироздания, тут же скрылся от взора полубогов.

ТЕКСТ 2

татхабхийачито

деваир ришир атхарвано махан

модамана увачедам прахасанн ива бхарата

татха — так; абхийачитах — упрашиваемый; деваих — полубогами; риших — великий святой; атхарванах — Дадхичи, сын Атхарвы; махан — великий; модаманах — веселый; увача — сказал; идам — это; прахасан — улыбаясь; ива — несколько; бхарата — о Махараджа Прикшит

О царь Парикшит, по совету Господа полубоги обратились к Дадхичи, сыну Атхарвы, с просьбой даровать им свое тело. Щедрый, он как будто согласился, но, желая получить от них наставления в религии, с улыбкой промолвил такие слова.

ТЕКСТ 3

апи вриндарака йуйам на джанитха шариринам

самстхайам йас тв абхидрохо духсахаш четанапахах

апи — хотя; вриндараках — о полубоги; йуйам — вы; на джанитха — не знаете; шариринам — воплощенных в материальном теле; самстхайам — в смертный час (когда душа покидает тело); йах — которая; ту — тогда; абхидрохах — сильная боль; духсахах — невыносимая; четана — сознание; апахах — отбирающая

О благородные полубоги, разве не известно вам, что умирая, живущий в теле испытывает такие тяжкие, невыносимые муки, что даже теряет сознание?

ТЕКСТ 4

джидживишунам дживанам атма прештха ихепситах

ка утсахета там датум бхикшаманайа вишнаве

джидживишунам — желающих жить; дживанам — всех живых существ; атма — тело; прештхах — очень дорого; иха — здесь; ипситах — желаемое; ках — кто; утсахета — способен; там — то тело; датум — отдать; бхикшаманайа — просящему; вишнаве — даже Господу Вишну

В этом мире все безмерно привязаны к своей плоти. Ради сохранения и продления жизни каждый готов пожертвовать всем. Кто же добровольно отдаст свое тело, пусть даже об этом его попросит Сам Господь Вишну?!

КОММЕНТАРИЙ: Говорится, что в первую очередь надо заботится о безопасности своего тела, затем — о соблюдении религиозных заветов, и наконец — об имуществе: атманам сарвато ракшет тато дхармам тато дханам. Это вполне естественно. Никто не пожелает расстаться со своим телом, тем более добровольно. Хотя полубоги ссылались на волю Господа Вишну, Дадхичи сделал вид, будто отказывается исполнить их просьбу.

ТЕКСТ 5

шри-дева учух

ким ну тад дустйаджам брахман пумсам бхутанукампинам

бхавад-видханам махатам пунйа-шлокедйа-карманам

шри-девах учух — полубоги сказали; ким — что; ну — на самом деле; тат — то; дустйаджам — трудноотдаваемое; брахман — о возвышенный брахман; пумсам — людей; бхута-анукампинам — сочувствующих страждущим; бхават-видханам — подобных тебе; махатам — великих; пунйа-шлока-идйа-карманам — прославляемых великими душами за благочестивые поступки

Полубоги ответили:

О благородный брахман, подобные тебе святые, достославные мужи, добры ко всем. Способны ли вы чем-то поскупиться ради ближнего, пусть даже собственным телом?!

ТЕКСТ 6

нунам свартха-паро локо на веда пара-санкатам

йади веда на йачета нети наха йад ишварах

нунам — конечно; сва-артха-парах — те, кого интересует лишь удовлетворение собственных чувств в нынешней и грядущей жизнях; локах — материалисты; на — не; веда — ведают; пара-санкатам — чужих страданий; йади — если; веда — знают; на — не; йачета — просили бы; на — не; ити — так; на аха — не говорит; йат — поскольку; ишварах — способный на благотворительность

Себялюбец обращается за подаянием к другим, не учитывая, что те тоже могут нуждаться. Если бы просящий проникся состраданием к дающему, он бы ни о чем не стал его просить. Однако себялюбцем будет и тот, кто может выполнить просьбу другого, но не делает этого — он бесчувственен к нуждам просящего.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе идет речь о двух категориях людей — тех, кто дает милостыню и тех, кто ее просит. Нищему не следует просить подаяние у того, кто сам нуждается. Но и тот, кто в состоянии дать милостыню, не должен отказывать нищему. Таковы моральные установления шастр. Как гласит высказывание Чанакьи Пандита, все в этом материальном мире рано или поздно обращается в прах и поэтому надо стараться использовать все в благих целях: сан-нимитте варам тйаго винаше нийате сати. Знающий человек должен быть готов пожертвовать всем во имя высокой цели. Современная безбожная цивилизация подвергает весь мир страшной опасности, и поэтому Движению сознания Кришны требуется много благородных, образованных людей, готовых посвятить свои жизни тому, чтобы возродить сознание Бога во всем мире. Мы призываем всех образованных людей — и мужчин и женщин — присоединиться к движению сознания Кришны и отдать свои жизни этому великому делу.

ТЕКСТ 7

шри-ришир увача

дхармам вах шроту-камена йуйам ме пратйудахритах

эша вах прийам атманам тйаджантам сантйаджамй ахам

шри-риших увача — великий святой Дадхичи сказал; дхармам — принципы религии; вах — от вас; шроту-камена — из-за желания услышать; йуйам — вы; ме — от меня; пратйудахритах — получившие отказ; эшах — это; вах — вам; прийам — дорогое мне; атманам — тело; тйаджантам — обреченное быть оставленным; сантйаджами — оставляю; ахам — я

Великий мудрец Дадхичи сказал: Я отказывался отдать вам свое тело только потому, что желал услышать от вас заветы религии. Теперь же, хоть мое тело и дорого мне, я вручаю его вам, ибо знаю, что рано или поздно ему прийдет конец — вы же сможете употребить его во благо.

ТЕКСТ 8

йо 'дхрувенатмана натха на дхармам на йашах пуман

ихета бхута-дайайа са шочйах стхавараир апи

йах — кто; адхрувена — бренным; атмана — телом; натхах — о властители; на — не; дхармам — благочестия; на — не; йашах — славы; пуман — человек; ихета — старается для; бхута-дайайа — милосердием ко всем живущим; сах — тот; шочйах — оплакиваемый; стхавараих — неподвижными созданиями; апи — даже

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

Кротовский, вы сдурели

Парсиев Дмитрий
4. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Кротовский, вы сдурели

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Найти себя. Трилогия

Эс Евгений
Найти себя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Найти себя. Трилогия

Купец IV ранга

Вяч Павел
4. Купец
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Купец IV ранга

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Гранд империи

Земляной Андрей Борисович
3. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.60
рейтинг книги
Гранд империи

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное