Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
Шрифт:
Тем временем, мать Сатьявати, решив, что жертвенный дар, приготовленный Ричикой для ее дочери, лучше, попросила его у Сатьявати. Сатьявати отдала матери свою долю жертвы, а сама съела ее долю.
КОММЕНТАРИЙ: Все мужья неравнодушны к своим женам. Зная об этом, мать Сатьявати решила, что жертвенный дар, который мудрец Ричика приготовил для ее дочери, был лучше, чем тот, который он приготовил для нее самой. Поэтому, в отсутствие Ричики, она взяла у Сатьявати этот жертвенный дар и съела его.
тад видитва муних праха патним каштам акараших
гхоро данда-дхарах путро бхрата те брахма-виттамах
тат — о случившимся; видитва —
Когда великий мудрец Ричика, вернувшись домой после омовения, узнал о том, что произошло в его отсутствие, он сказал своей жене Сатьявати: «Ты совершила непростительную ошибку. Из твоего сына вырастет жестокий кшатрий, способный покарать любого, а твой брат станет знатоком духовной науки».
КОММЕНТАРИЙ: Считается, что если брахман обуздал свой ум и чувства, стал сведущ в духовной науке и развил в себе терпение и снисходительность, то он обладает всеми необходимыми ему качествами. Однако к кшатрию предъявляются другие требования. Он должен уметь жестоко наказывать нарушителей закона. Об этих качествах брахманов и кшатриев сказано в «Бхагавад-гите» (18.42–43). Поскольку вместо своего жертвенного дара Сатьявати съела тот, что предназначался для ее матери, у нее должен был родиться сын, обладающий характером кшатрия, а для Сатьявати это было нежелательно. Как правило, от сына брахмана ожидается, что он тоже станет брахманом. Если же он становится жестоким, как кшатрий, то его место в обществе определяется в соответствии с характеристикой четырех варн, данной «Бхагавад-гитой» (чатур-варнйам майа сриштам гуна-кармавибхагашах). Если сын брахмана не стал брахманом, то в зависимости от своих качеств он может быть причислен к кшатриям, вайшьям или шудрам. Принадлежность человека к тому или иному сословию определяется его личными качествами и поступками, а не происхождением.
прасадитах сатйаватйа маивам бхур ити бхаргавах
атха тархи бхавет паутро джамадагнис тато 'бхават
прасадитах — успокоенный; сатйаватйа — Сатьявати; ма — не; эвам — так; бхух — пусть будет; ити — так; бхаргавах — великий мудрец; атха — если твой сын не должен стать таким; тархи — тогда; бхавет — таким должен стать; паутрах — внук; джамадагних — Джамадагни; татах — тогда; абхават — родился.
Сатьявати, успокоив Ричику Муни, попросила его о том, чтобы ее сын не становился жестоким кшатрием. Ричика Муни ответил: «Тогда им станет твой внук». Так у Сатьявати родился сын по имени Джамадагни.
КОММЕНТАРИЙ: Великий мудрец Ричика был очень разгневан, но так или иначе Сатьявати удалось его успокоить, и по ее просьбе он изменил свое решение. Из этого стиха явствует, что сыном Джамадагни станет Парашурама.
са чабхут сумахат-пунйа каушики лока-павани
ренох сутам ренукам ваи джамадагнир уваха йам
тасйам ваи бхаргава-ришех сута васумад-адайах
йавийан джаджна(гйа) этешам рама итй абхивишрутах
са — она (Сатьявати); ча — также; абхут — превратилась; сумахат-пунйа — в великую священную; каушики — реку Каушики; лока-павани — способную очистить весь мир; ренох — Рену; сутам — дочь; ренукам — по имени Ренука; ваи — ;действительно джамадагних — Джамадагни, сын Сатьявати; уваха — взял в жены; йам — которую; тасйам — в лоне Ренуки; ваи — воистину; бхаргава-ришех — из семени Джамадагни; сутах — сыновей; васумат-адайах — множество, возглавляемых Васуманом; йавийан — младший; джаджне — родился; этешам — среди них; рамах — Парашурама; ити — так; абхивишрутах —
Впоследствии Сатьявати превратилась в священную реку Каушики, которая способна очистить весь мир. Сын Сатьявати, Джамадагни, взял в жены Ренуку, дочь Рены. В лоне Ренуки Джамадагни зачал много сыновей, старшим из которых был Васуман, а младшим Рама, или Парашурама.
йам ахур васудевамшам хаихайанам кулантакам
трих-сапта-критво йа имам чакре нихкшатрийам махим
йам — тот, кого (Парашурама); ахух — все ученые мудрецы; васудева-амшам — воплощением Васудевы, Верховной Личности Бога; хаихайанам — Хайхаев; кулаантакам — тот, кто уничтожил весь род; трих-сапта-критвах — двадцать один раз; йах — который (Парашурама); имам — это; чакре — сделал; нихкшатрийам — лишившаяся кшатриев; махим — Земля.
Ученые мудрецы называют Парашураму, уничтожившего род Картавирьи, одним из прославленных воплощений Васудевы. Двадцать один раз Парашурама истреблял всех кшатриев на Земле.
дриптам кшатрам бхуво бхарам абрахманйам анинашат
раджас-тамо-вритам ахан пхалгунй апи крите 'мхаси
дриптам — очень гордые; кшатрам — кшатрии, правящее сословие; бхувах — лежащее на Земле; бхарам — бремя; абрахманйам — грешные, презревшие устои религии, провозглашенные брахманами; анинашат — прогнал или уничтожил; раджах-тамах — качествами страсти и невежества; вритам — покрытые; ахан — он убил; пхалгуни — не значительный; апи — хотя; крите — был совершен; амхаси — проступок.
Когда под влиянием материальных гун страсти и невежества, потомков царского рода обуяла гордыня и они превратились в безбожников, презревших законы, издаваемые брахманами, Парашурама убил их. Хотя проступок кшатриев не был очень серьезным, Парашурама уничтожил их, чтобы облегчить бремя, которое лежало на Земле.
КОММЕНТАРИЙ: Кшатрии, или представители правящего сословия, должны руководить своими подданными в соответствии с правилами и законами, издаваемыми великими брахманами и святыми. Если правящее сословие безотвественно относится к соблюдению устоев религии, оно становится тяжким бременем для Земли. Как сказано в этом стихе: раджас-тамо-вритам бхарам абрахманйам: когда правящее сословие попадает под влияние низших гун природы, а именно гун невежества и страсти, оно становится тяжким бременем для всей планеты, и избавить мир от него может только вмешательство высшей власти. Из современной истории мы знаем, что во многих странах монархия была свергнута, но к несчастью, вместо упраздненной монархи установилось господство людей третьего и четвертого сословия. Хотя человечество отказалось от монархии, подчиненной гунам страсти и невежества, это так и не принесло ему счастья, поскольку на смену монархам, находящимся под пагубным влиянием гуны невежества, пришли представители торгового сословия и рабочие, обладащие еще более низменными качествами. Народ может быть по-настоящему счастлив только в том случае, если правительство действительно подчинено брахманам, людям, обретшим сознание Бога. Вот почему в те дни, когда под влиянием гун страсти и невежества представители правящего сословие стали деградировать, брахманы во главе с Парашурамой, обладавшим характером кшатрия, уничтожили их двадцать один раз подряд.
В Кали-югу, как утверждает «Шримад-Бхагаватам» (12.2.13), дасйу-прайешу раджасу: представители правящего сословия (раджанйа), которыми станут выходцы из третьего и четвертого сословий, захватившие власть в свои руки, превратятся в самых настоящих грабителей (дасйу). Пренебрегая устоями религии, а также правилами и законами, которые издают брахманы, они будут пользоваться любой возможностью, чтобы обобрать своих подданых. Как говорится в другом стихе «Шримад-Бхагаватам» (12.1.40):
асамскритах крийа-хина раджаса тамасавритах