Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение
Шрифт:
КОММЕНТАРИЙ: Поскольку женщина слаба и мужчине не составляет труда ее совратить, «Ману-самхита» утверждает, что женщине нельзя предоставлять свободу. Она всегда должна находиться под опекой отца, мужа или взрослого сына. Если женщинам позволить общаться с мужчинами на равных, к чему они так стремятся в наши дни, это лишит их всякого благочестия. Как говорит Урваши, женщина по природе своей склонна заводить сомнительную дружбу то с одним мужчиной, то с другим, даже если ради этого ей приходится расстаться со своим искренним доброжелателем.
самватсаранте хи бхаван эка-ратрам майешварах
рамсйатй
самватсара-анте — в конце каждого года; хи — действительно; бхаван — ты; эка-ратрам — только одну ночь; майа — со мной; ишварах — моим мужем; рамсйати — наслаждаться супружеской близостью; апатйани — детей; ча — также; те — ты; бхавишйанти — зачнешь; апарани — одного за другим; бхох — дорогой царь.
Дорогой царь, ты сможешь наслаждаться супружеской близостью со мной только одну ночь в конце каждого года. Так, один за другим, у нас родятся дети.
КОММЕНТАРИЙ: Несмотря на то, что Урваши так неблагосклонно отозвалась о природе женщин, Махараджа Пурурава ничуть не охладел к ней. Поэтому она решила пойти на уступку, согласившись на одну ночь в конце каждого года становиться его женой.
антарватним упалакшйа девим са прайайау пурим
пунас татра гато 'бданте урвашим вира-матарам
антарватним — беременна; упалакшйа — видя; девим — Урваши; сах — он, Пурурава; прайайау — вернулся; пурим — во дворец; пунах — вновь; татра — на то же место; гатах — пришел; абда-анте — в конце года; урвашим — Урваши; вира-матарам — мать сына-кшатрия.
Увидев, что Урваши беременна, Пурурава вернулся к себе во дворец. В конце года, на Курукшетре, он вновь встретил Урваши, ставшую матерью великого героя.
упалабхйа муда йуктах самуваса тайа нишам
атхаинам урваши праха крипанам вирахатурам
упалабхйа — обретя общество; муда — ликуя; йуктах — воссоединился; самуваса — предавался любовным утехам; тайа — с ней; нишам — ночью; атха — после; энам — царю Пурураве; урваши — женщина по имени Урваши; праха — сказала; крипанам — несчастному; вираха-атурам — страшащемуся неизбежной разлуки.
Обретя в назначенный срок общество Урваши, царь Пурурава возликовал. Всю ночь он предавался с ней любовным утехам, однако потом думы о неминуемой разлуке повергли его в великое расстройство. И тогда Урваши обратилась к нему с такими словами.
гандхарван упадхавемамс тубхйам дасйанти мам ити
тасйа самстуватас тушта агни-стхалим дадур нрипа
урвашим манйаманас там со 'будхйата чаран ване
гандхарван — у гандхарвов; упадхава — ищи покровительства; иман — они; тубхйам — тебе; дасйанти — дадут; мам ити — меня или подобную мне; тасйа — ему; самстуватах — вознеся молитвы; туштах — удовлетворив; агни-стхалим — девушку, вышедшую из огня; дадух — дали; нрипа — о царь; урвашим — Урваши; манйа-манах — думал; там — она; сах — он (Пурурава); абудхйата — понял; чаран — идя; ване — в лес.
Урваши сказала: «Дорогой царь, ищи покровительства у гандхарвов, ибо по их милости я снова стану твоей». Тогда царь вознес гандхарвам молитвы, и гандхарвы, довольные царем, дали ему девушку по имени Агнистхали, которая в точности походила на Урваши. Приняв девушку за Урваши, царь удалился
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что Пурурава был очень похотлив. Получив девушку по имени Агнистхали, он сразу же возжелал ее, однако во время половой близости понял, что это не Урваши, а Агнистхали. Из вышесказанного можно заключить, что любой мужчина очень хорошо знает, как его возлюбленная ведет себя во время половых сношений. Так, во время половой близости с Агнистхали, Пурурава понял, что это была не Урваши.
стхалим нйасйа ване гатва грихан адхйайато ниши
третайам самправриттайам манаси трайй авартата
стхалим — девушка Агнистхали; нйасйа — сразу же оставив; ване — в лесу; гатва — вернувшись; грихан — домой; адхйайатах — стал размышлять; ниши — всю ночь; третайам — когда эпоха Трета; самправриттайам — должна была начаться; манаси — в его уме; трайи — знание трех Вед; авартата — открылось.
Тогда, оставив Агнистхали в лесу, царь Пурурава вернулся к себе во дворец и всю ночь думал об Урваши. Пока царь предавался размышлениям, наступила Трета-юга, и в сердце ему открылись принципы трех Вед, среди которых есть и метод проведения жертвоприношений, позволяющий исполнить любые материальные желания.
КОММЕНТАРИЙ: Как говорится, третайам йаджато макхаих: в Трета-югу можно было исполнить свои желания совершая ягьи. А совершая вишну-ягью даже можно было достичь прибежища лотосоподобных стоп Бога, Верховной Личности. Пока Пурурава думал об Урваши, началась Трета-юга, поэтому ему сами собой открылись правила проведения ведических жертвоприношений. Заметим, что Пурурава был человеком мирского склада, и главным образом его интересовало удовлетворение чувств. Ягьи, предназначенные для чувственных удовольствий, называются карма-кандия-ягьи. Итак, чтобы удовлетворить свое вожделение, Пурурава решил совершить карма-кандия-ягью. Такого рода ягьи предназначены для тех, кто стремится удовлетворить свою чувственность, но в действительности, ягьи предназначены для того, чтобы доставить удовольствие Верховной Личности, Богу. В Кали-югу для этих целей рекомуют санкиртана-ягью. Йаджна(гйа)их санкиртана-прайаир йаджанти хи сумедхасах. Для того, чтобы исполнить все свои материальные и духовные желания, самые разумные люди совершают санкиртана-ягью, в то время, как стремящиеся к чувственным удовольствиям совершают карма-кандия-ягьи.
стхали-стханам гато 'шваттхам шами-гарбхам вилакшйа сах
тена две арани критва урваши-лока-камйайа
урвашим мантрато дхйайанн адхарараним уттарам
атманам убхайор мадхйе йат тат праджананам прабхух
стхали-стханам — там, где оставил Агнистхали; гатах — пойдя туда; ашваттхам — дерево ашваттха; шами-гарбхам — выросшее из корневища дерева шами; вилакшйа — увидев; сах — он, Пурурава; тена — из него; две — две; арани — палочки, которыми пользуются для того, чтобы возжечь жертвенный огонь; критва — сделав; урваши-лока-камйайа — желая вознестись на планету, где обитала Урваши; урвашим — Урваши; мантратах — повторяя соответствующие мантры; дхйайан — медитируя; адхара — на нижнюю; араним — палочку; уттарам — и на верхнюю; атманам — на самого себя; убхайох мадхйе — между ними; йат тат — тот, который (был объектом его медитации); праджананам — сын; прабхух — царь.