Шторм
Шрифт:
ково обираемых лендлордами, Кинг это знал. Он также
знал, что в груди Данета горит неугасимое пламя мести за
разорение и унижение, однако сейчас это было как нельзя
некстати. Пиррс выбрал неподходящее место и время для
сведения счетов за разломанную жизнь, теперь кровопро-
литие должно уступить место единству.
Кинг спрыгнул с квартердека и подошел к Пирсу.
Брось дурить, Данет, – строго сказал он. – Сейчас не
время для обид
173
Эмиль Новер
вместе. Не забывай, что мы вместе вынесли одинаковую
долю и …
Ну и целуйся со своими англичанами! – заорал Пирс, перебивая Кинга.
А я резал их, и буду резать!
Заткнись, дубина! – крикнул разозлившийся Сэлвор. –
Твоему тупому черепу давно не хватает хорошего удара
клинка, чтобы он хоть немного работал!
Глаза Пирса яростно округлились!
Попробуй! – и он приготовился к рукопашной схватке.
В этот момент, когда часть беглецов ожидала, что бу-
дет дальше, а другие стояли в растерянности, не зная, что
делать, щелкнул курок и Ричард ясно и четко произнес: Убери!
Паркер не шутил и пистолет в его руках, направленный
на Данета, говорил о серьезности намерений Ричарда.
Пирс это понял и с явной неохотой подчинился требо-
ванию.
Глазами Кинг поблагодарил Паркера за помощь и обра-
тился к Данету.
Когда ты шел к фрегату в одной шлюпке с Джоном, ты
не думал, что он англичанин. Что же стало с тобой теперь?
Или мир изменился? Ты молчишь, Данет, тогда скажу я. Ты
почувствовал волю. И если на острове и в бою Джон был
нужен тебе, то теперь вчерашнему соратнику можно пере-
резать глотку потому, что Скарроу уже не нужен, ты уверен, что за это уже не грозит наказание, так почему же не пока-
зать себя таким, какой ты есть на самом деле, не выпятить
свое «я», не выставить свои условия. – Ирландец вплотную
подошел к Пирсу, который старался не смотреть в глаза
Сэлвора. – Да знаешь кто ты после этого? Знаешь, что с
такими делают?
Среди беглецов послышались недовольные голоса –
им, конечно, не могло понравиться вызывающее поведение
Пирса, и его соратники осуждали Данета, он не слышал ни
одного одобрительного слова, лишь упреки, летевшие в
него со всех сторон.
Вместо того, чтобы помочь единению, ты своими сло-
вами и делами сеешь раздор и ненависть, – сказала Элин.
174
Капитан «Дьявол»
огрызнулся Нэд.
С тех самых, как взяла в руки оружие, – немедленно
нашлась та и показала язычок.
Мятежники дружно рассмеялись, и Данет уже не пытал-
ся что-либо говорить, лишь угрюмо отмалчивался.
К нему подошел Огл и по-дружески произнес:
Поверь мне, Данет, всем поверь, мы знаем Джона, Питера и всех других англичан, которые сейчас находятся
среди нас, достаточно хорошо, чтобы быть уверенными в
их верности нашему общему делу, их пролитая кровь –
лучшая порука тому.
И позволь сказать тебе, что глупо считать человека
врагом, если он принадлежит к другой национальности.
Сейчас вс мы беглые, у нас всех одинаковые права, не
надо выделять свои личные обиды, люди могут это непра-
вильно понять.
Итак, – подвел Кинг итог, отходя к штурвалу, – пола-
гаю, что все сообразили, что к чему. Наша сила – в единст-
ве, и поэтому я, как вожак стаи беглых волков (мятежники
улыбнулись при этих словах), объявляю следующее: если
узнаю, что кто-то заикнулся о том, что кто-то лучше или у
кого-то больше мозгов, искупаю с райны. Все!
Нет, не все! – Несколько шагов вперед сделали Энд-
рю Байлерн и Эдвард Магнотон. – Мы не давали своего со-
гласия, – заявил Эндрю, – и не будем подчиняться твоим
прихотям.
Мы – не значит, все, – философски изрек Кинг. – А
ты, Магнотон?
И я тоже! – поддержал Байлерна Эдвард.
«Не хотят связывать себя какими-нибудь обязательст-
вами, – догадался Кинг, – и оставляют свои руки свободны-
ми, чтобы иметь возможность заявить: мы не соглашались
и поэтому вольны в своих решениях. Нет, умники, не полу-
чится у вас этот фокус!»
Кинг медленно подошел вплотную к Байлерну. Ирланд-
цы были почти одного роста и поэтому Эндрю без труда
увидел в глазах Сэлвора холодную решимость.
175
Эмиль Новер
Бунт? – тихо спросил Кинг.
Как хочешь, – ответил Байлерн, но уже без прежней
решимости в голосе.
За бунт в английском флоте вешают на рее, – напом-
нил Кинг.
Над нами нет британского флага, – произнес Бай-
лерн.
Над нами нет вообще никакого флага, – сказал Сэл-
вор, – но отменять это правило британского флота – за
бунт вешать на рее – я не считаю нужным.