Штормовой предел
Шрифт:
Свистнули стрелы, одна даже откуда-то сверху. Целились и по Афоне, но он благоразумно спрятался внутри повозки. У разбойников не было огнестрельного оружия, они пользовались только стрелами, надеясь победить количеством.
С обеих сторон на дорогу уже выбирались человек тридцать, а сколько ещё лучников оставались в лесу?
— Ааа! Мочи их, робяты! А то с пистолей всех постреляют!
Четыре выстрела подтвердили предположения главаря разбойников. Ещё троих убитыми и одного раненым потеряли они в начавшемся бою. Всё преимущество душегубов резко уменьшилось. Их это, правда, не остановило,
И уже первый разбойник бежал ко мне с кистенем, намереваясь пробить голову. Настроены все были решительно, видимо знали, как много было у меня серебра. Вздохнув, я сбросил чехол с «Клыка», вынул его и, прыгнув в сторону убитого мужика с дубиной, произнёс арию и слово: «Меч». Зачерпнув крови, клинок вспыхнул еле заметным алмазным пламенем, словно автоген. Загудевшее магическое лезвие обозначило себя, и я принялся рубить им нападающих. А они уже были рядом.
От первого разбойника я мягко ушёл влево и, пропустив, разрубил его напополам. Следующий потерял голову, срезанная начисто, она отскочила в сторону, тело тут же рухнуло следом. А потом началась настоящая мясорубка. Вслед за первыми бандитами упали на землю ещё пятеро, нападающие с правой стороны повозки.
С левой стороны грохнули два выстрела, а затем ещё два. Дикий свист перестал звучать, вместо него слышались только крики ярости и боли. Потеряв в одно мгновение сразу десятерых товарищей, разбойники очнулись. Времени прошло слишком мало, чтобы сразу осознать дикое количество потерь, и с изрядным запозданием выжившие бросились обратно в лес.
С разбойниками, нападавшими с левой стороны кареты, мы разобрались ещё быстрее.
— Бежим, это колдун! — крикнул кто-то из леса, и вся ватага мгновенно разбежалась, бросившись в разные стороны. Добить удалось только двоих, кто оказался недостаточно прыток. На этом, собственно, битва и закончилась. Клинок погас и был вставлен обратно в ножны, а сверху прикрыт шерстяным чехлом.
Убедившись, что разбойники сбежали, Афоня вылез из повозки и подошёл ко мне.
— Капитан, а чем ты укокошил их всех? — обвёл он глазами убитых.
— Магией, Афанасий, магией, — ответил я ему по-русски. — Давай осмотрим их и поедем дальше. Повозка осталась цела, но надо уехать отсюда, как можно быстрее. Может сейчас переодеться в русских?
Афоня лишь пожал плечами.
Но переодеться не получилось, одежда боевых холопов не подошла ни мне, ни Афоне, а мерзкие и вонючие лохмотья разбойников даже в руки брать не хотелось. Обыскав все трупы, мы добили тяжелораненых. Впереди на дороге оставалось лежать могучее дерево, чтобы его разрезать и убрать с дороги, пришлось бы потратить много времени и сил. Клык для этого задействовать не стоило, он своё дело сделал. Бросив взгляд на истерзанную выстрелами повозку, я передумал ехать на ней дальше.
Поэтому мы её расседлали и, забросив своё добро на лошадей, объехали лежащую поперёк дороги сосну и поскакали прочь с места боя. Повозку мы бросили, убитых оставили лежать, а в награду для тех, кто их найдёт, оставили
Стоили они копейки, а лишний груз тащить на себе, право, не стоило. Пусть думают, что все погибли. Трупы следовало похоронить, и местным крестьянам повезёт, если они разбогатеют от этого. Даже одну лошадь оставили, которая повредила себе ногу в бою. Хлестнув коней, мы двинулись дальше, направляясь в Смоленск.
Туда мы приехали дня через три. Заплатив подорожную пошлину и представившись заморскими купцами, мы заселились на постоялый двор. Разместившись в нём, вызвали множество разговоров о себе и, не обращая на это внимания, отправились на рынок.
Народу на базаре было много. Все толкались, орали, смеялись, торговались, но на нас все обращали внимание, особенно на меня.
— Подходи, иноземец, покупай всё, что видишь! Не жалей серебра, будешь счастлив, как и я!
— Так у тебя только платье женское, да бусы, да серьги.
— Так и что? Невесте своей, али жёнке купишь, — отвечал бородатый, но ещё молодой торговец, поблёскивая хитрыми сорочьими глазами. — А ты по-русски-то говоришь складно, но не чисто, и откуда только словечки такие выдумываешь? Кажется, что русские, а на слух нерусские.
— Не бери себе в голову то, о чём тебе знать не должно, купец! — резко ответил я.
Афоня, стоявший позади меня, решил тоже вступить в разговор.
— Попридержи свой поганый язык, купчишко, коли с заморским боярином разговариваешь. У него таких безделушек, как у тебя, тысча! А то и поболее будет.
— О то ж я по своему скудоумию гутарю, по вам и не понять, какого вы прибытку. А вы откуда? С какой страны иль стороны?
— Далёче отсюда. По нужде приехали.
— Так, а что по торгам ходите? Что за нужда? О то я и пособить чем смогу? За деньги и ворогу помогу! Ступайте к воеводе, коли нужда привела. Он и вопросы все ваши решит, и торговлю наладит, если есть чем торговать.
— То не твоего ума дело, — отрезал Афоня. — Ты на свои горшки смотри, а не на наши дела.
— Так вы сами сказали, — развёл руками купец. — А я вам и посоветовал. А как же иначе?
Я спокойно слушал препирательство двух русских, обдумывая их слова для себя. Потом, всё же, решился.
— Даю тебе серебра горсть, если с воеводой сведёшь и поможешь нужду мою решить. Берёшься?
— А какова нужда? — сразу откликнулся торговец.
— Людей нанять оружных, да готовых ехать в дорогу дальнюю. Тем, кому здесь уже свет не мил, да не держит ничего.
— Ого! А отчего же не помочь! Деньги, оно-то всем нужны. Ефимок-то дадите?
Я недоумённо посмотрел на Афанасия.
— Так это, боярин, ефимками они талеры называют, что прочеканены печатью московской. Своих у нас, окромя редких рублей, да копеек серебряных, почти-то и нет. Серебряных рудников Земля русская не имеет, потому и чеканить монету не из чего. Вот для торговли талеры немецкие и используют. То у нас уж лет двести, как заведено. Прямо беда с монетами.
— Понятно. Талеров у нас нет, реалами возьмёшь, гишпанскими?
— Так если серебро, то и наплевать, любыми возьму, хочь гишпанскими, хочь хранцузскими. Жаль, грошей и четвертаков ляшских у вас немае…