Сильная и независимая для котика
Шрифт:
— И это мой дед, — протяжно повторил Морган, как будто сам вдруг засомневался в правдивости такого утверждения. — Что происходит?
— Арик Джорган, — пропела Мурси, смакуя имя старейшины. — Самый известный катар в Империи! Я Ленке расскажу, она упадет.
— Кстати! — не ко времени вспомнил Морган. — У вас же есть сестра, я хотел сказать и забыл.
— Эм, ну да, — усмехнулась Мурси, наконец, принимая во внимание состояние Моргана. — Я сейчас примерно про неё и говорила. Лорд Лена Банник.
— Ах, эта сестра! —
— Морган, так. У тебя походу дела приступ разжижения мозгов. Иди, поговори с дедом. Возможно, он надеялся, что Императрица еще жива, а я сейчас просто убила у человека единственную радость в жизни. И выспроси подробности о Свинках. Я за черту не заступлю, даю слово. Но и спрашивать разрешения не буду, если мне потребуется спасти котят. Еще нужен какой-нибудь чел, который хорошо знает местные тропы, чтобы котят этих перехватить, когда я голову начну скручивать Свино Пасу.
— Сэр, приятно слышать от вас здравые мысли, особенно в момент, когда вообще ничего не понятно. Что с дедом делать?
— Ничего с ним не делай. Я думала, он будет рад увидеть свою возлюбленную, пусть и в образе меня. Странно. Или это для катар как раз таки нормально? Типа, я тебе не скажу, что скучал, а лучше наору и заставлю испытывать чувство вины, шоб неповадно было.
— У нас не принято при всех выказывать свое расположение. Только наедине, — просветил Морган. — Наверное, дедуля от неожиданности вышел из себя.
— Та не, Арик сам сказал почему. У вас в семье произошло что-то тяжелое? Трагедь? — тараторя, полюбопытствовала капитан. — Как интересно! Бездна, не время! Не время, но так хочется всё узнать подробнее! Ты иди и объясни ему насчет меня. Скажи всё, что нарыл, не зря же столько времени следил за мной. Сколько лет, кем работаю, где воспитывалась. Вообще, всё что знаешь.
— А это не вранье? Ну, ваше обычное? Вдруг вы и вправду Императрица, только под прикрытием. Я же вообще о вас ничего не знаю. Может, вы не убиваете Сина, потому что он ваш сын?
— Обязательно, Морган! Всё так. Вы меня рассекретили. Именно поэтому я так спокойно отреагировала на Арика Джоргана, а не принялась его душить в объятиях.
— В смысле «спокойно»? — вознегодовал Морган. — Еще не хватало, чтобы вы душить начали старейшину! Я бы вас первым придушил!
— Не в таком смысле, Морик. Не на смерть. Арик Джорган — единственная любовь Императрицы, о них легенды ходят. Это была такая страсть, такая история! Все девушки над романами о них плачут в подушку!
— Мой дед — любовник Императрицы?! — протестуя, взвыл Морган. — Что за поклёп! Не могли же светлейшую особу звать так, по-простому — Маргоша. Чушь и нелепица!
— Её звали Маргарита, как цветок. Для близких Марго. И только одна единственная персона в Галактике имела право обращаться к ней: «Маргоша». Иди, ты сейчас очень нужен этой персоне.
— Это мой дед, сэр! Можно хотя бы не при мне.
— Поэтому я тебя и пытаюсь уже полчаса сбагрить. Вали!
***
Морган зашел в хижину к старейшине без стука. Итак очень много времени потрачено было на создание нелепой драмы, походившей на воссоединение с давно утерянным родственником из какого-нибудь модного торхинарского сериала. Не хватало только песен и танцев. Если Мурси, как клон Императрицы, пахнет так же, то теперь совершенно ясно, почему она сразу показалась Морику родной. Это объясняло все первичные реакции, повышенное внимание с его стороны, попытки сблизиться и даже иррациональное желание обладать. Это объясняло даже странное поведение во время триггера! Никакой магии харизмы и тяжелой формы привлекательности, о которых твердила Клара. «Все мы родом из детства» — как маяк всплыла в голове давно прочитанная фраза.
Деда он застал на кухне. Тот стоял, склонившись над блюдом с печеньями, словно пытался поджечь лакомство одними мыслями. Руки, с силой давившие на столешницу, всё еще тряслись, но дыхание выровнялось. Смотреть на такого старейшину Моргану было невыносимо. Всегда сильный, собранный, пример стойкости и хладнокровия, а позволил себе повысить тон и даже при всех признаться, что помнит запах пришлой женщины. Интересно, что же про него теперь думает в прайде молодежь? Ровесники родителей наверняка еще помнят и вечерами за столом сплетничают об их истории. Морган отчаянно жалел, что не придавал значения таким россказням в юности, хотя бы сейчас был бы в курсе.
— Старейшина, — начал Морик, стараясь придать своему голосу, да и деду твердость.
— Её пытался целовать Шнобби без процедур? — перебивая, спросил Арик. — Он жив еще?
— Да, жив. По крайней мере, последний раз, когда они созванивались, был жив и здрав, и высказывал претензии.
— Не узнал, значит. Хорошо Маргоша замаскировалась. И вправду, будто личину новую надела. Только меня не проведешь. Я ей показался старым, взялась за тебя?
— Дед, это не то, что ты думаешь…
— Молчи! Ты всего лишь пешка в большой игре. Она связалась со Шнобби?
— Нет! — против воли яростно выкрикнул Морган. — Он не в её вкусе! Наверное.
— Долбанула его молнией?
— Нет. Она вообще не умеет мужчинам сопротивляться. Особенно, если они с мирными намерениями. Мне пришлось вмешаться, чтобы отвадить этого наглеца. Поэтому, я и назвал его каджитом.
— Ты помешал держателям Силы выказывать расположение? — оторопел дед и взглянул на внука так, будто перед ним стоит незнакомец. — У тебя хватило смелости?