Сильные духом (в сокращении)
Шрифт:
Пьер захватил с собой военную карту. Остаток дня они провели, осматривая подходящие участки и прячась в лесу каждый раз, когда слышался шум приближавшейся машины.
Постепенно расширяя круг поиска, они удалились от лагеря на пять километров, затем на десять, на пятнадцать, пока наконец не нашли открытое место, где дорога проходила по высокой насыпи среди полей. Дейви пошел осматривать дорогу. Пьер нервничал и все время озирался, ему явно не нравилось стоять там, где их видно издалека. Он то и дело повторял:
По обе стороны от дороги, но, к счастью, на достаточном расстоянии от нее, стояли крестьянские дома. Ни столбов на обочинах, ни проводов. Грунт, на взгляд Дейви, достаточно твердый, поверхность ровная, и длины прямого участка вроде бы должно хватить.
Не обращая внимания на боль в ноге, он начал мерить дорогу шагами. Необходимо как минимум девятьсот метров, это примерно тысяча шагов, и он старательно отсчитывал их. Еще девятьсот метров пришлось пройти, возвращаясь обратно к велосипеду. Дейви сильно хромал, и Рашель встревожилась:
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально, — ответил он с натужной улыбкой и попросил ее сказать Пьеру, чтобы тот отметил на карте это место.
В лагере Дейви отыскал Лили. Он сообщил ей координаты новой посадочной площадки и помог составить радиограмму. В ней он указал длину полосы, состояние покрытия и погодные условия. По его мнению, это должно было убедить Лондон. Но радистка была недовольна — текст получился длинным, почти в сотню слов.
— Чтобы все это передать, понадобится десять-пятнадцать минут. Немцы могут нас запеленговать, — сказала она и, покачав головой, застучала ключом.
Вскоре солнце скрылось за древним вулканом, а спустя еще немного времени стало совсем темно. Они ждали ответа из Лондона, но его все не было.
Как только Джо Тофт приземлился на аэродроме Темпсфорд, его отвели в барак, представлявший собой сборную конструкцию из гофрированных металлических листов. Внутри он увидел ряды стульев перед небольшим возвышением у задней стены, на которой висела прикрытая занавеской карта, — очень похоже на командный пункт на его авиабазе. Несколько человек с мрачными лицами сидели на краю подиума, еще несколько разместились напротив, в первом ряду. Среди них была Вера Томпкинс. Услышав, как вошел Тофт, она встала и двинулась ему навстречу.
Они обменялись рукопожатиями.
— Вы выразили желание быть здесь, когда мы доставим вашего друга из Франции, — сказала мисс Томпкинс. — Поэтому я вам позвонила. Только, боюсь, вы напрасно прилетели.
— Простите, не понимаю.
— Вылет отменяется.
Она показала ему три радиограммы, полученные от Лили за последние три дня: две короткие о невозможности принять самолет по погодным условиям и одну, сегодняшнюю, с координатами и подробным описанием новой посадочной площадки.
— Летчик отказывается лететь.
— Кем они подписаны? — спросил Тофт, дочитав последнее сообщение. — Кто такая Лили?
— Девушка, которая в свое время работала со мной. Ей можно доверять.
— В таком случае прикажите летчику лететь.
— Я не имею права ему приказывать.
— Позвольте мне с ним поговорить. Где он сейчас? Как его зовут?
Подполковник Браун ходил вокруг забрызганного маслом «локхида». Это был высокий мужчина лет тридцати пяти в помятой форме британских ВВС. Тофт представился.
— Значит, вы и есть знаменитый Джо Тофт. — Такое начало не предвещало ничего хорошего.
— Летчик, которого вы должны вывезти, служит в моей эскадрилье.
— Понятно, — довольно холодно сказал Браун. — Заберем его через месяц, в крайнем случае через два.
— К тому времени он может оказаться в концлагере или вообще погибнуть.
— У них там двое суток лил дождь.
— Мы вместе были на задании, когда его подбили.
— Я понимаю, почему это для вас так важно, но я все равно не полечу.
— Уверен, вы можете его оттуда вызволить.
— Вы читали последнюю радиограмму? — Браун саркастически усмехнулся. — Предлагают нам садиться на грунтовой дороге. Вам известно, какие они узкие? Нам не удастся развернуться для взлета.
Слова Брауна были не лишены смысла.
— Эту радиограмму составлял мой летчик, — сказал Тофт, — и если он говорит, что дорога подходит для посадки самолета, значит, так оно и есть.
— Чего еще вы от него ожидали? Парню не терпится оттуда вырваться.
Тофт молчал, пытаясь найти убедительные доводы. Потом показал рукой на самолет Брауна:
— Одолжите мне вашу машину, я сам полечу.
— Мой самолет? Вы спятили.
Тофту хотелось его ударить. Но вместо этого он сказал:
— Вы не оставляете мне выбора. Придется лететь на моем.
— Уж не на том ли?
Браун недоверчиво посмотрел на «Т-6», двухместный учебный самолет, на котором прилетел Тофт. Американцы передали несколько таких машин своим британским союзникам; генералы использовали их как воздушное такси.
— Вы шутите. Этой крохе не хватит дальности, старина. Когда вы сядете — если вообще дотянете до места, — у вас будут пустые баки.
— Возьму с собой запас горючего. Заправлюсь на земле. — В голове у Тофта начал складываться план. Интересно, сколько канистр можно поместить в задней кабине?
— У этих машин слишком узкое шасси, — сказал Браун. — При рулежке их заносит.
— У меня такого в жизни не случалось. У вас просто духу не хватает туда полететь. А я не боюсь.
— Видимо, вы из породы самоубийц. Что ж, вольному воля. — Браун повернулся и зашагал к своему бомбардировщику.