Симфония проклятых
Шрифт:
— После вас, — с улыбкой сказала она Дэвиду.
Впрочем, он не мог ее увидеть через противогаз.
Контейнеры с газом забросили в каждый дверной проем и иллюминатор, а также вниз по трапам. Ударная группа отлично справилась со своей работой — сначала они обработали жилой блок, затем все каюты. Дэвид не выказал удивления, когда ему сообщили, что на верхних уровнях сирен нет. Молодой ученый считал, что твари прячутся в темных местах и, вероятно, находятся глубоко в трюме,
Теперь, когда завитки газа поднимались из распахнутой двери, Восс заметила, что Дэвид медлит. Она понимала его и не винила, когда он снял с плеча десантный автомат и приготовился стрелять.
— Хотите, чтобы я пошел первым, доктор? — спросил Теркотт, который произнес последнее слово как оскорбление.
Надо отдать должное Дэвиду — он проигнорировал вопрос. Двое моряков из береговой охраны стояли у двери, чтобы, если появится необходимость, прикрыть отступление остальных. Они кивнули Дэвиду, когда он вошел.
О'Коннелл вытащил пистолет. Восс и Теркотт последовали его примеру.
— Этот уровень полностью проверен, — сказал Дэвид.
Он повел их сквозь дрейфующий вдоль пола туман, повисший после газовой атаки. Очень скоро карибский бриз унесет его, но они надеялись, что газ свое дело сделал. В противном случае… Восс не хотелось об этом думать.
— Лейтенант Крайан, это Дэвид Будро. Вы слышите меня?
В наушниках Восс что-то щелкнуло, послышалось шипение, которого прежде не было, и раздался голос лейтенанта:
— На связи, доктор Будро.
— Прибыл специальный агент Теркотт и двое его людей. Мы вошли в жилой блок на уровне палубы, по левому борту. Где мы можем принести наибольшую пользу?
— Я нахожусь прямо под вами, доктор…
Восс услышала негромкий двойной удар и шипение. Похоже, что на нижних уровнях газовая атака продолжалась. Рейчел слегка споткнулась. Свежие контейнеры с газом означали, что ударная группа обнаружила замкнутые пространства, где могли прятаться сирены. Должно быть, твари обладали разумом и поджидали их внизу, в темноте.
— …если вы воспользуетесь трапом на корме, я пошлю туда своего человека, чтобы он встретил вас, после чего вы сможете приступить к работе.
Лейтенант сдержал слово. Когда они спустились на следующий уровень, где шипели трубы и газ собрался у потолка, словно желтоватое облако, их ждал матрос. Он жестом предложил им следовать за ним. Восс с опаской заглядывала в каждый дверной проем, мимо которого они проходили, — в основном это были склады или помещения с электрооборудованием. Впрочем, она почти сразу заметила, что Теркотт, О'Коннелл и Дэвид делают то же самое.
Звук ее собственного дыхания в маске казался Восс слишком громким,
Наконец они оказались на верхней площадке, и здесь, на открытом пространстве, их поджидали лейтенант Крайан и трое матросов. Они быстро представились друг другу, и лейтенант указал в сторону металлического трапа.
— Доктор Будро…
— Дэвид.
В сумраке трюма Восс закатила глаза. Он хочет, чтобы к нему обращались по имени во время правительственной операции? Может быть, она ошиблась, когда посчитала, что он обладает харизмой.
«Или он думает о своей бабушке как о докторе Будро и хочет, чтобы это обращение относилось только к ней», — предположила она, очень надеясь, что нашла правильный ответ.
— Дэвид, — не стал возражать лейтенант, — мы направляемся в машинное отделение. Я оставил на палубе четырех матросов, которые ищут открытые контейнеры и проверяют их содержимое. Отряд береговой охраны, двенадцать человек, обыскивает хранилища. Вы можете присоединиться к любой из групп или спуститься с нами.
— Мы пойдем с вами, лейтенант. Естественная среда обитания сирен — острова со спящими вулканами. Они ищут источники тепла. Весьма вероятно, что мы найдем их в машинном отделении.
Офицер ВМФ посмотрел на девятимиллиметровые пистолеты в руках агентов ФБР.
— В таком случае вам лучше держаться за нами.
Теркотт хотел возразить, но ему помешало появление человека в противогазе, который поднимался снизу по лестнице. Восс и ее спутники находились на другом канале, но они услышали приглушенный голос моряка, доносящийся из маски:
— Лейтенант, мы нашли кровавый след.
Крайан посмотрел на Дэвида, потом перевел взгляд на Восс и двух агентов ФБР.
— Переключите рации на третий канал.
Лейтенант начал спускаться вслед за матросом в сумрачный проем. До сих пор во всех помещениях, где они побывали, освещение работало. Но когда Восс заглянула на нижнюю палубу, она поняла, что большая часть ламп не горит — судя по всему, их разбили, чтобы стало темно.
— Удалось найти тела, мистер Стоун? — спросил лейтенант Крайан.
Восс спускалась за Теркоттом, О'Коннелл следовал за ней. Она видела, как напрягся агент, когда лейтенант упомянул о телах.
— Они заслуживают большего уважения, — сказал Теркотт. — Речь идет о людях из моего подразделения.
— Это произошло непреднамеренно, — ответил лейтенант. — Вы не ответили на мой вопрос, мистер Стоун.
Они собрались на нижней площадке в пятне тусклого света, окруженном темнотой. Издалека доносилось эхо голосов и шагов других бойцов из отряда лейтенанта.