Симфония проклятых
Шрифт:
Лейтенант Стоун ждал их у входа в бойлерную. Дэвид насчитал восемь матросов, все они держали в руках десантные автоматы, направленные в темноту распахнутой двери. Если Дэвид представлял, что насосы в других местах корабля дышат, то легкие «Антуанетты» находились именно здесь. Газ наполнял помещение туманом, и единственным источником света были янтарные аварийные лампы на потолке.
Стоун постучал себя по маске, показывая, что следует переключиться на третий канал, — до сих пор его использовали для того, чтобы агенты ФБР
— Существа живы, но едва ли способны к сопротивлению, — сказал лейтенант. — Некоторые из них шевелятся, но мы думаем, что это непроизвольно.
— Ваша догадка может оказаться весьма опасной, — заметила агент Восс.
Стоун покачал головой.
— Если бы они прикидывались, то уже атаковали бы нас. Доктор Будро, моя команда заберет одно из них. Вы по-прежнему планируете использовать для транспортировки контейнер?
Дэвид задыхался, ему хотелось сорвать противогаз, подняться на палубу и глотнуть свежего воздуха. Но еще важнее было увидеть все своими глазами.
— Да, — ответил он, выходя вперед и не глядя на лейтенанта Стоуна. — Капитан Сайбалт подтвердил, что вертолет «Хиллстрома» доставит контейнер с одного корабля на другой.
Он продолжал идти вперед. Двое матросов с тревогой повернулись к нему и подняли к потолку дула автоматов, чтобы случайно не попасть в него.
— Стойте, — сказал Стоун, вставая у него на пути. — Что вы хотите сделать?
Дэвид почувствовал, что все на него смотрят — три агента ФБР и вооруженные матросы, находящиеся под командой Стоуна.
— Вы сказали, что они без сознания.
— Насколько мы вообще можем что-то утверждать, — заметил Стоун.
— Я хочу взглянуть на них, лейтенант.
— У вас будет такая возможность, когда мы доставим одно из существ в лабораторию на «Хиллстроме». А до тех пор я получил вполне определенный приказ.
Дэвид почти всегда вел себя спокойно. Но сейчас в нем вспыхнул гнев. Сколько времени он изучал историю этих существ в Индонезии и Тихом океане? Как долго пытался предсказать вероятность их существования на одном из таких островов и искал доказательства? Он хотел получить ответы, хотел увидеть существа вблизи.
— Прочь с дороги, лейтенант Стоун! Вам отдает приказы капитан Сайбалт, сейчас же он подчиняется Министерству обороны. Так что отойдите в сторону.
Несмотря на пластик противогаза, Дэвид заметил, как сильно он вывел из себя Стоуна, и прекрасно понял причину: нельзя так разговаривать с офицером в присутствии его подчиненных. Впрочем, сейчас Дэвид думал только об одном, и его не беспокоили оскорбленные чувства лейтенанта.
— Слушаюсь, сэр, — ледяным тоном ответил Стоун, отступая.
Дэвид зашагал вперед, между двумя рядами паровых котлов, пока не увидел стоящего к нему спиной матроса, который целился во что-то на полу.
— Йерарди, разреши доктору Будро пройти, — сказал лейтенант
Матрос посмотрел через плечо, заметил Дэвида и сдвинулся на пару шагов. Дэвид тихо поблагодарил его, по-прежнему глядя в янтарную мглу впереди. Другие матросы в противогазах стояли в таких же позах вокруг нескольких котлов, держа на мушке бледные фигуры, чья плоть в свете аварийных ламп испускала жутковатое жемчужное сияние.
Поразительно. Сколько тысяч лет потребовалось для появления таких существ? И сколько времени они провели в спячке в жерлах вулканов, пока нечто — время, изменение климата, погоды или землетрясения — не разбудило их? Это были амфибии, что объясняло развитие рук и пальцев, несмотря на остальные признаки морских животных. Но почему они не вымерли? Живут ли они тысячи лет или с какой-то периодичностью рождаются в подземных вулканических пещерах?
Возможно, это крупнейшее научное открытие за многие столетия. Впрочем, любые сведения о них, которые Дэвид сможет получить, ему придется разделить с Министерством обороны, а военных прежде всего интересует, можно ли, изучая необычных существ, извлечь выгоду для себя. Дэвид тяжело переживал эту ситуацию.
Двое матросов подняли с пола черный мешок для переноски тел и двинулись к сирене. Дэвид посторонился, давая им пройти и прекрасно понимая, какой опасности они подвергаются, — кто знает, как долго существо будет находиться без сознания и успеют ли они заключить его в один из находящихся на палубе контейнеров с массивными стальными стенками?
Дэвид присел на корточки, чтобы как следует разглядеть сирену, ближайшую к Йерарди. Присоски, покрывающие руки и змееобразную нижнюю часть тела, открывались и закрывались, словно крошечные голодные рты.
«Возможно, присоски как-то связаны с дыханием, — подумал Дэвид. — Впрочем, на все эти вопросы лучше ответит доктор Эрнст».
— Поразительно, — прошептал он.
Он бросил последний взгляд на существо на полу и на моряков в противогазах, поднялся на ноги и повернулся, чтобы последовать за странной процессией. Лейтенант Стоун шагал рядом со своими людьми, которые несли мешок с телом. Когда небольшая группа подошла к восьмерке матросов, замерших у входа в котельное отделение с автоматами наготове, и трем агентам ФБР, Стоун повернулся к одному из своих подчиненных.
— Отнеси его наверх. Кориво подготовил контейнер, — сказал лейтенант.
Матрос забросил автомат за плечо и отдал честь.
— Есть, сэр.
— А что делать с остальными, лейтенант? — спросил другой матрос, бритый мужчина с угольно-черной кожей. — Запечатать отсек?
Стоун посмотрел на Дэвида.
— Что скажете, доктор Будро? Я получил приказы. Должен ли я выполнить их?
Его голос был полон сарказма, но Дэвид ответил не сразу. Он посмотрел на Теркотта, Восс и О'Коннелла, а затем повернулся к лейтенанту Стоуну: