Синдикат должен быть разрушен
Шрифт:
Первым края опушки достигли две темные тени: Хэлловей и Барни. Остановились. Джон походил, по лесу, подсвечивая миниатюрным фонариком, чтобы не ярко светил, прикрывал стекло рукой. Затем присел на корточки, и махнул ладонью, подзывая.
Когда мы подошли бывший цэрэушник указал на место рядом:
— Смотрите.
Я проследил за его взглядом. В разбросанной по сторонам хвое, отчетливо виднелись алые брызги, в одном месте натекла лужа, вглубь полосой уходили кровавые разводы, будто тащили тело.
А теперь туда, — Джон подсветил дерево
Глянул.Действительно, ствол дерева у основания был запачкан грязью, а кора белела зазубринами и царапинами.
— Думаю, снайпера, и того, кто был с ним, убили, — подытожил Хэлловей. — Некоторое время тащили, потом переложили, возможно, в мешки и убрали отсюда. Очень интересно. Майк, ты ничего не хочешь мне сказать?
Я с достоинством выдержал тяжелый взгляд бывшего цэрэушника и усмехнулся:
— Намекаете на моих ангелов-хранителей?
— Не намекаю, — криво усмехнулся Хэлловей. — Прямо говорю. Тебя как президента охраняют и избавляют от возможных угроз. Правда, на этот раз чуть промахнулись, дали снайперу выстрелить. Но и президентская охрана в таких случаях срабатывает через раз.
— Мы уже говорили на эту тему, — напомнил я. — У меня есть свои маленькие секреты. Да, на расстоянии меня тоже охраняют. Поэтому и жив до сих пор.
— Ладно, — Джон вздохнул. — Верю. Не обмани меня, Майк.
— Не обману, — твердо пообещал я. — Всё, что говорил — правда. Я с тобой откровенен, настолько, насколько возможно.
— Но когда надо умалчиваешь и не договариваешь, — подколол бывший цэрэушник. — Ладно, забыли.
Хэлловей встал.
— Уходим отсюда. В доме будет намного безопаснее.
У ворот нас встретили Мадлен, Лиззи.
— Майк! — мисс Рокволд бросилась ко мне. Встала на цыпочки, тонкие ручки порывисто обвили шею, кукольное личико прижалось к щеке. Теплое дыхание овеивало легким облачком, черные локоны нежным шелком ласково щекотали кожу. Присутствующие сделали вид, что ничего не заметили, начав с преувеличенным вниманием изучать территорию поместья.
Я растеряно переложил кольт в левую руку, осторожно погладил Мадлен по вытянувшейся струной гибкой спинке.
— Всё в порядке.
— Я так боялась, что тебя убьют, Майк, — шепнула девушка. — Очень боялась.
— Напрасно, — улыбнулся я. — Пора уже привыкнуть — это не так просто.
— Надо завершить наше дело, — напомнил Хэлловей. — Пойдем в подвал. Я папочку захвачу и спустимся.
— Возможно, надо отсюда уехать? — предложила Мадлен. — Нас срисовали.
— Если это Майерс и Моррис, не думаю, что они рискнут штурмовать коттедж, в котором находится внучка мистера Рокволда, — усмехнулся Джон. — А вот ночью на дороге могут сделать любую провокацию, чтобы остановить машины, заставить всех выйти, а там уже наверняка исподтишка убить Майка. Лучше до утра посидеть здесь, а потом выехать в город.
— Как скажешь, Джон, — пожала плечиками Мадлен. — Я тебе полностью доверяю.
— Пойдем, — бросил
В холле он попросил меня минуту подождать, сбегал за папкой, повел за собой, пока мы не уперлись в витую лестницу, ведущую в подвальное помещение. Внизу было темно, Джон отошел, через мгновение щелкнул выключатель, зажглись лампы, заливая пространство ярким желтым светом.
— За мной, — бросил бывший цэрэушник, сделал пару шагов вперед и отворил дверь. Мы прошли несколько метров, игнорируя помещения по бокам коридора, после ещё одной двери, спустились вниз и оказались в огромном зале, с выстроенными в ряд пыльными бутылками вина на специальных полках-подставках.
— Прежний хозяин был коллекционером-любителем, — пояснил Хэлловей, уловив мой заинтригованный взгляд. — А наследнички продали дом за кругленькую сумму вместе с винным погребом.
В углу оказался небольшой круглый бамбуковый столик и два стула. Джон устроился на одном, положил папку на стол, руки на подлокотники, коротко кивнул:
— Присаживайся.
Я занял стул напротив, с любопытством ожидая продолжения.
— Вина будешь? — добродушно поинтересовался Джон, расстегивая папку.
— Не сейчас, — отказался я. — Не люблю смешивать бизнес и спиртное.
— Правильно, — одобрил бывший разведчик и достал знакомую пачку листов. — Итак, на чём мы остановились?
— Ты хотел уточнить одну важную деталь, потом собирался показать документы, — напомнил я.
— Окей, — согласился Джон. — Ты должен понимать, Майерс — назначенный руководитель Синдиката. Он сам подчиняется определенным людям, которые помогли построить структуру. Как директор и акционеры.
— Знаю, — хмыкнул я. — Мадлен рассказывала.
— Директора можно снять, переназначить, но акционеры, пока не захотят избавиться от акций, остаются у руля. Выступая против Майерса, на данном моменте ты выступаешь против Синдиката, — невозмутимо продолжил бывший цэрэушник. — Обратного пути у тебя не будет. Шанс на выживание только один, — быстро убрать Уолтера, пока не ликвидировали тебя, сделать так, чтобы проблемы от твоего устранения превысили выгоды, и договориться с остальными. Даже с помощью мистера Рокволда, тогда сможешь выжить. В остальных случаях, тебя раздавят как блоху. В прямой войне с Синдикатом у тебя нет никаких шансов, даже с твоими ангелами-хранителями, завалившими киллеров сегодня ночью. Ты готов к таким действиям?
— Готов, — буркнул я. — У меня просто нет выхода: или он, или я, третьего не дано.
— Согласен, — сдержанно кивнул Хэлловей. — Майерс не остановится, пока не уничтожит тебя. Этот вопрос для него принципиальный. Он подозревает, что тогда ты был на яхте и умудрился сбежать. По моим агентурным данным, когда Уолтер узнал, что вы с Мадлен будете делать совместный бизнес, расколотил у себя в особняке статую Аполлона, две фарфоровые вазы эпохи Мин, в клочья разнес кухню — столы, стулья, шкафы — всё было разбито вдребезги.