Сияющие
Шрифт:
Вдруг он запускает руку ей под юбку. На секунду Элис становится дурно: она боится, что он начнет к ней приставать, но, слава богу, он лишь поправляет ей одежду.
– Так лучше. Не забывай, принцесса, сегодня у нас целомудренное семейное представление.
Наклонив голову перед низким проемом двери, Джои поднимается по ступенькам на импровизированную площадку. Та огорожена тентом, который расписан картинками соответствующего содержания, призванными, по идее Вивиан, разбудить воображение публики. А публика уже пребывает в горячечном нетерпении.
– Проходите,
– На что же они тогда способны? – прерывает ведущего грубый окрик из толпы.
Джои поворачивается на голос и, широко улыбаясь, объясняет:
– Вы задаете совершенно правильный вопрос! Вам, сэр, мы можем предложить нечто более ценное. А именно воплощение хорошего образования и воспитания!
Раздаются нестройные насмешливые возгласы, но Джои умело их осаждает, прежде чем хотя бы пальчик девушки появится перед публикой:
– Подойдите поближе, сэр. Не стесняйтесь! Позвольте представить вам прекрасный образец невинности и чистоты – мисс Элис!
Занавеска отодвигается, и появляется Элис, жмурясь от солнца. Она одета в костюм чирлидерши: шерстяная юбка в складку с зелеными вставками, белый свитер с вышивкой, по форме напоминающей рупор и латинскую букву V (для латинского же обозначения «девственности», шутит Джои), школьные белые носочки и туфельки.
– Подойди сюда, крошка, поздоровайся!
Она приветливо машет рукой толпе, которая напоминает детей, собравшихся перед тиром, и легкими прыжками поднимается по ступенькам. С места делает колесо и оказывается точно рядом с Джои.
– Вот это дааа! – восхищается тот. – Давайте поаплодируем! Разве она не прелесть? Типичная американская девушка. Душечка шестнадцати лет, и не целовалась. Ну пока…
– Пока что? – Роль скептика играть легче всего. Найти, подкупить парочку таких – и считай, публика твоя. Элис знает, что таких крикунов подбирают, когда зрители заполняют площадку.
Джои расхаживает взад-вперед.
– Пока… пока… – Он берет Элис за руку, точно собирается закружить ее в вальсе, и разворачивает лицом к публике. Ее глаза опущены с видом притворной скромности, рука закрывает щеку, но видно, что из-под ресниц она рассматривает зрителей. Вон парочка, которую она видела до представления: теперь девушка улыбается, а парень насторожился.
Джои заговорщицки понижает голос, так что зрители подаются вперед, стараясь не пропустить ни единого его слова. Он проводит Элис по площадке.
– Думаю, вы все согласитесь, что некоторые мужчины особенно любят разрушать невинность. Это же как вишенку сорвать с дерева. Прямо с мякотью!
Он жестом подносит воображаемую ягодку ко рту и надкусывает с выражением невообразимого наслаждения на лице. Выдержав красноречивую паузу, Джои вдруг резко разворачивается и указывает тростью в
– А как насчет молоденькой домохозяюшки, обуреваемой неестественными, дикими страстями?
При этих словах из-за занавеса появляется Ева. На ней подпоясанный домашний халатик, на глазах – расшитая бусинками маска. Она начинает подниматься по лестнице, крепко прижав руки к груди. Джои кивает головой, якобы не замечая, что ее рука нервно теребит одежду и трет грудь.
– Эта бедная молодая женщина вынуждена носить маску, защищая то, что осталось от ее достоинства, вводя в заблуждение беспомощных существ, находящихся во власти ее развратных фантазий. Да это просто нимфоманка, дамы и господа!
В этот момент Ева распахивает халатик и предстает во всей красе нижнего кружевного белья. Джои в крайнем возмущении стремительным шагом направляется к ней и прикрывает девушку своим телом от публики.
– Добродетельные леди, добропорядочные господа! Наше шоу резко отличается от низкосортных программ, которые самым бессовестным образом призваны вас возбудить и пробудить страсть. Наша цель – предупредить! Мы стремимся показать, как опасны проявления упадничества и беспутства, как легко представительницы слабого пола могут пойти по неверному, опасному пути. А еще хуже – перехватить инициативу!
– Например, вот так! – Распахнув занавес, появляется Вивиан. На ней строгая юбка-карандаш, волосы забраны высоко в пучок, губы накрашены ярко-красной помадой.
– Развратница! Блудница, потаскуха. Нечестивая искусительница! Наглая молоденькая секретарша, положившая глаз на своего босса. Намерена вклиниться между мужем и женой. Женщины, вам пора научиться их распознавать! Мужчины, а вам нужно научиться давать им отпор! Сладострастная развратница с красной помадой представляет опасность для общества!
Вивиан дерзко смотрит в зал, одну руку уперев в бедро, второй вытаскивая шпильку из волос, и они шикарной волной падают на плечи. В противовес бедной, страдающей нимфоманке Еве, Вивиан демонстрирует жажду плотских утех с такой гордостью, как иная женщина – шикарную норковую шубу.
Джои нагнетает страсти:
– А ведь это еще не все! Мы научим вас избегать моральной развращенности. Приходите посмотреть, как легко и низко может пасть обыкновенная женщина. Проститутки и наркоманки! Женщины, ставшие жертвой собственной похоти! Ненасытные «черные вдовы» и молоденькие красотки с подмоченной репутацией!
Все это начинает выходить за рамки интересов знакомой нам молодой парочки, и юноша увлекает подругу прочь, чтобы посмотреть на другие аттракционы, более понятные и соответствующие его опыту и суждениям. Девушки – участницы шоу уже многое пережили и научились не обращать внимания на чувство стыда и презрение окружающих, а вот у Элис будто комок в горле застрял, дышать трудно. Она краснеет и опускает глаза, на этот раз совершенно искренне, а когда снова их поднимает, упирается взглядом в него.