Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Скандальная связь
Шрифт:

Вскоре Кеттеринг вернулся, и они направились вдоль по Сеймур-стрит.

— Должно быть, вы удивлены, почему я захотел с вами поговорить.

— Не скрою, меня разбирает любопытство.

— Видите ли, я был знаком с вашим братом…

От неожиданности Ричард остановился.

— Вы были знакомы с Артуром?

— Именно так. Ваш брат был одним из моих самых близких друзей. Я не знал, что вы вернулись из Франции, а то сразу бы вас разыскал. Артур так часто говорил о вас: он очень гордился своим братом-военным.

Ричард проглотил комок, неизвестно

как образовавшийся в горле. Он продолжал идти, глядя прямо перед собой, чтобы Кеттеринг не смог увидеть его лица.

— Я очень рад встретиться с одним из друзей брата — за последние годы мы с ним так редко виделись…

Именно из-за этого Ричард больше всего страдал во время долгого отсутствия. Он потерял это время навсегда и никогда не увидит брата снова.

— Вы должны мне о нем рассказать.

— С радостью это сделаю. Знаете, ваш брат был великолепным стрелком. Я мог бы много чего о нем порассказать, но лучше расскажу вам нечто особенное. Думаю, вам следует знать, как он умер.

— Я был бы очень благодарен, если бы вы сообщили мне об этом все, что знаете. Я лишь слышал, что произошел несчастный случай на охоте.

— Это был не несчастный случай.

— То есть как? — Ричард резко остановился и схватил Кеттеринга за руку. — Что вы имеете в виду, говоря, будто это не был несчастный случай? Расскажите же, что произошло.

— Непременно. Но вот и таверна. Давайте найдем уютный столик и закажем пару кружек.

Ричард чуть не задыхался; говорить он не мог, поэтому предоставил Кеттерингу провести себя в темный угол и послать официанта за двумя пинтами эля. Он был вне себя от ярости. Если ружейный выстрел, оборвавший жизнь брата, не являлся случайностью, существовало только одно объяснение произошедшего.

— Теперь рассказывайте!

Он сказал это тихо, но привычно резкий и командный голос выдавал его волнение.

— Подождите, пока принесут эль. Думаю, вам он понадобится.

— Кеттеринг, клянусь, я перепрыгну через стол и задушу вас голыми руками, если вы не расскажете немедленно, что тогда произошло.

— А вот и эль. Это значит, время действительно пришло. Дородный официант плюхнул на стол две большие оловянные кружки и ушел.

— Вы теперь пейте, — дружелюбно проговорил Кеттеринг, — а я буду рассказывать.

Ричард медленно отпил глоток и взглянул на собеседника, но тот, казалось, не очень торопился. Тогда Ричард угрожающе перегнулся через стол.

— Говорите же!

Кеттеринг глубоко вдохнул:

— Ваш брат был убит на дуэли.

Господи.

— На дуэли?

— К сожалению, да. Это держалось в большом секрете — вот почему не возникло скандала. Ваша семья тоже ничего не знает.

— Да, верно.

— Так пожелал Артур. Он заклинал нас скрыть правду от своего деда, говоря, что у того слабое сердце и это может его убить.

— Без сомнения, он был прав. Но кто же это сделал?

— Лорд Ридеалш. Думаю, вы не знакомы.

— Нет. Кто он такой?

— Второстепенный барон. Вспыльчивый дурак.

— Он послал вызов?

— Да.

— Почему?

Кеттеринг

внимательно рассматривал Ричарда, будто оценивая, сколько подробностей он может рассказать. — Ридеалш обвинил Артура в том, что у того связь с его женой.

Ричард негромко выругался.

— Разумеется, это была ложь, но Ридеалш настаивал на удовлетворении. Артур выстрелил в воздух, а Ридеалш — в вашего брата.

— Черт побери!

— Артур был смертельно ранен, но умер не сразу. Он заставил нас поклясться, что мы всем скажем, будто это — несчастный случай на охоте. Он особенно не хотел, чтобы об этом узнали вы.

— Почему?

— Видимо, боялся, что вы убьете Ридеалша.

— Так я и сделаю. Где найти этого подлеца? — Ричард приподнялся из-за стола, но Кеттеринг удержал его за, руку.

— Он уже мертв, так что вам нет нужды за ним охотиться. Именно поэтому я посчитал правильным рассказать вам все, несмотря на обещание, данное вашему брату. Я подумал, что вы имеете право знать правду. Если эта история когда-нибудь выплывет наружу, я хочу, чтобы вы знали: Артур был невиновен, но, как человек чести, он храбро встретился с Ридеалшем.

Ричард снова сел и тяжело вздохнул:

— Да, это в его характере. Спасибо, что рассказали мне правду. Я мало что знал, так как отсутствовал, когда это случилось, но ложь сделала бы все только еще гораздо хуже. Я очень благодарен вам за честность, Кеттеринг: вы и вправду оказались для Артура хорошим другом.

— Есть и другие, бывшие его друзьями, которые находились рядом с ним в тот день, и они почтут за честь познакомиться с вами. Кстати, мы все собираемся завтра утром посмотреть скот. Взгляд кавалерийского офицера может здесь очень пригодиться. Вы присоединитесь к нам?

Ричард намеревался уехать утром в Грейшотт, собираясь как можно скорее отделаться от рубиновой броши, но возможность встретиться с друзьями брата и узнать больше о годах, проведенных ими в разлуке, показалась ему слишком соблазнительной, чтобы упускать ее.

— Другие тоже знают правду о дуэли? — поинтересовался он.

— Да. Мы все там были.

— И они не откажутся поговорить об этом? Я бы хотел услышать побольше об этом Ридеалше и его жене.

— Я им сказал, что собираюсь вам признаться, так что, уверен, они непременно захотят об этом поговорить. После того как решим вопрос с лошадьми, мы сможем распить бутылочку и поговорить о вашем брате.

— Мне бы очень этого хотелось.

Вечером у него еще будет время уехать в Грейшотт, подумал Ричард. Проклятая брошь жгла ему карман, и он хотел поскорее от нее избавиться.

— Раз так, встретимся в полдень. Я присмотрел гнедого мерина и был бы рад услышать ваше мнение.

— С удовольствием окажу вам эту услугу.

— Признаюсь, мне хотелось бы также получить совет и иного рода. — Кеттеринг странно усмехнулся. — Расскажите, какого вы мнения о леди Уэймот.

Услышав столь неожиданную просьбу, Ричард тяжело вздохнул и надолго задумался.

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Комендант некромантской общаги 2

Леденцовская Анна
2. Мир
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.77
рейтинг книги
Комендант некромантской общаги 2

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Искра Силы

Шабынин Александр
1. Мир Бессмертных
Фантастика:
городское фэнтези
историческое фэнтези
сказочная фантастика
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Искра Силы

Плохая невеста

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Плохая невеста

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №8

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №8

Гарем на шагоходе. Том 1

Гремлинов Гриша
1. Волк и его волчицы
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гарем на шагоходе. Том 1

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное