Скай О`Малли
Шрифт:
— Меня успокаивает, что вы разумный человек, милорд. Видите ли, Скай для меня и для сестры словно дочь. Мы ее очень любим и не хотим, чтобы ей было плохо. Очнувшись в доме Халида эль Бея, она не помнила прошедшую жизнь. Я тут же договорюсь о встрече с графом, потому что ремонт моих кораблей скоро заканчивается и мне придется отплывать. Шторм и так меня достаточно задержал.
Роберт Смолл был верен слову. Не прошло и часа, как он отправил графу Линмутскому записку:
«Мне настоятельно необходимо увидеться с вами наедине.
Прочитав послание, Джеффри Саутвуд приподнял красивую светлую бровь и, извинившись перед женой и пообещав ей скоро вернуться, вскочил на лошадь. В порту его проводили в капитанскую каюту «Наяды», где рядом с Робертом Смоллом он, к своему удивлению, увидел ирландца Бурка.
Джеффри бросил плащ на руки юнге, кивнул мужчинам и расположился на стуле.
— Ну, Робби, что случилось? Почему ты оторвал меня в медовый месяц от жены?
— Не хотите вина, милорд? — предложил Роберт Смолл. — Вы знакомы с лордом Бурком?
— Мы как-то встречались. Пожалуй, выпью бургундского, Робби.
Роберт Смолл налил вина в поданные юнгой бокалы и приказал мальчику:
— Выйди за дверь и следи, чтобы нас не беспокоили, если только не станет тонуть корабль. Ты меня понял?
— Да, сэр! — расплылся в улыбке юноша и закрыл за собой дверь. Роберт Смолл уселся и набрал в легкие воздуха:
— Ну, Джеффри, я кое-что узнал, что вас сильно обрадует, но вопрос очень деликатного свойства. Уже несколько месяцев лорд Бурк сбит с толку внешностью и именем Скай. Когда вас укладывали в Гринвиче в постель, он заметил родинку на ее… гм… родинку на ней!
— Маленькую звездочку? — тихо спросил лорд Саутвуд.
— Именно, — ответил Найл.
— У вас, господин ирландец, острые глаза. — Его голос предостерегающе задрожал.
Бурк сдержал готовый сорваться с языка запальчивый ответ. Черт бы побрал этого заносчивого английского сукиного сына. В разговор быстро вмешался Робби.
— Увидев родинку, лорд Бурк смог опознать Скай, хотя и недоумевал, почему она его не узнает. Он называл ей имена и названия местности и понял, что она о них ничего не знает. И тогда он пришел этим утром ко мне.
— И что же? — спросил ледяным тоном Джеффри Саутвуд.
— Она — Скай О'Малли, — ответил Найл. — Глава клана О'Малли из Иннисфаны и вассал моего отца Мак-Уилльяма. Скай О'Малли несколько лет назад пропала у берегов Северной Африки, и ее считали погибшей. Роберт Смолл объяснил мне, как она потеряла память. Мне показалось, милорд, что вы должны знать, кто она на самом деле, но рассказывать об этом самой Скай мы с капитаном опасаемся.
Глаза Джеффри Саутвуда слегка расширились, когда лорд Бурк так привычно назвал по имени его жену.
— Расскажите мне о ее семье, — вежливо попросил он.
— Мать и отец ее умерли. Отец лишь за год до ее исчезновения. У нее была мачеха, дядя, которого она очень любила, пять старших сестер, младший брат,
— Она любила его?
— Конечно, нет! Проходимец издевался над ней. Он умер еще до того, как она уехала из Ирландии, доказав тем самым, что есть Бог на небесах.
Глаза Саутвуда еще больше расширились от горячего тона Найла Бурка.
— А какое отношение, милорд, вы имеете к моей жене?
— Мы вместе росли, — ответил лорд Бурк. Ложь легко слетела с его языка. — Ее отцом был Дубхдара О'Малли, матерью — Маргарет Мак-Леод с острова Скай Перед смертью Дубхдара сделал ее своей наследницей, пока не подрастет один из ее братьев и не докажет, что способен вести дела семьи. Скай всегда считалась любимицей отца, и не появись у него сыновей, все его состояние когда-нибудь перешло бы ей. После смерти отца она поклялась в верности моему отцу, как до нее делали все вожди клана О'Малли.
— А что она делала на корабле, плывущем в Северную Африку? — спросил граф.
— О'Малли столетиями занимались морской торговлей, и ее флот выяснял возможности торговли с алжирским правительством. Когда алжирский дей узнал, что глава клана О'Малли женщина, он захотел встретиться с ней лично, прежде чем продолжить переговоры. Представителем отца в это плавание отправился и я. Шторм лишил нас защиты дея, и нам пришлось сражаться с берберийскими пиратами: они не знали, что мы под его охраной. Мы было их уже отогнали, но тут один из пиратов перепрыгнул на наш корабль и унес О'Малли. Мы не смогли ее отбить, потому что поднялся туман и скрыл от нас пиратский корабль. Меня, серьезно раненного, отвезли на Мальорку, а другие корабли с помощью дея разыскивали Скай, но не сумели найти ни малейшего ее следа.
— Потому что ее не продали обычным образом, — пояснил Роберт Смолл. — Она была куплена не на базаре, а частным образом.
— Нужно известить ее семью, Саутвуд. С вашего разрешения я хотел бы написать ее дяде, епископу Коннота. И мы с капитаном Смоллом подумали, что ей вы скажете сами, когда родится ребенок.
— Лорд Бурк — настоящий джентльмен, Джеффри, — вставил извиняющимся тоном Робби, — но, когда он собирался бежать к тебе в дом, чтобы рассказать Скай о ее прошлом, я вынужден был объяснить ему ее положение.
— Хочу поздравить вас с вашим счастьем, — продолжал Найл, — и выразить свое соболезнование, ведь вы недавно потеряли сына.
— Спасибо, — голос Джеффри чуть потеплел.
Роберт Смолл с облегчением вздохнул. Они не собирались убивать друг друга.
— Что ж, джентльмены, каждый из нас в сердце желает помочь Скай. Сойдемся на том, что лорд Бурк известит семью Скай о счастливом повороте событий, но сама Скай должна узнать обо всем не раньше, чем родится ребенок. Молодые мужчины согласно кивнули, и Робби поднял бокал.